본문 바로가기

번역/Applice

[C90][Applice][スイセイトリップ] 心空書簡

/p>

앨범 スイセイトリップ (혜성 모험)

서클 Applice

보컬 あいしろ


곡명

心空書簡 (심공서한)

 

원곡

대공마술「向こう側の月 (저편의 달)」


번역 : 챠구애 (http://cirno9.tistory.com)

――――――――――――――――――――――――――

この街の雨の降り方も

고노 마치노 아메노 후리가타모

이 거리의 비 내리는 일도


慣れてきたころ不意に

나레테 키타 고로 후이니

익숙해 질 쯤 갑자기


キミから手紙が来た

키미카라 테가미가 키타

너로부터 편지가 왔어



前置きなしの書き出しがキミらしい

마에오키나시노 카키다시가 키미라시이

머리말 없는 것이 너답구나


器用なのに乱暴なの

키요우나노니 란보나노

깔끔하면서도 난폭하네


変わってないね

카왓테나이네

변하지 않았구나



「見えない花の在処は

「미에나이 하나노 아리카와

「보이지 않는 꽃이 있는 곳은


  それぞれに違うから

소레조레니 치가우카라

각자 다르니까


  あの日にはまだ戻れない」

아노 히니와 마다 모도레나이」

그 날로는 다시 돌아갈 수 없어」



「二人の未来がもう一度重なると

「후타리노 미라이가 모우 이치도 카사나루토

「둘의 미래가 다시 한번 겹칠 거라고


  信じて決めた約束」

신지테 키메타 야쿠소쿠」

믿어서 정했던 약속」



夢見ること選んだ以上

유메미루 고토 에란다 이죠우

꿈꾸는 것 선택한 이상


キミのせいにはしてあげない

키미노 세이니와 시테아게나이

너 때문이라고는 하지 않을 테니까


笑っててよ

와랏테테요

웃어주렴



「夢見るのは楽じゃないけど

「유메미루노와 라쿠쟈나이케도

「꿈꾸는 것은 즐겁지는 않지만


  言葉にならないコトは全部

고토바니 나라나이 고토와 젠부

말할 수 없는 것은 전부


  ココロに卷き付けて

고코로니 마키츠케테

마음에 휘감겨서


  飛んでいくよ」

톤데이쿠요」

날아가」



「透明なブランコを漕いで

「토우메이나 브란코오 코이데

「투명한 그네를 타고서


  どれぐらい遠くまで

도레구라이 토오쿠마데

어느 정도로 멀리까지


  行けるか知りたいんだ」

이케루카 시리타인다」

갈 수 있을지를 알고 싶어」


入道雲の向こうに

뉴우도오쿠모노 무코우니

소나기 구름의 저편에


思い出が泳いでも

오모이데가 오요이데모

추억이 헤엄치고 있더라도


あの日にはまだ帰らない

아노 히니와 마다 카에라나이

그날로는 다시 돌아갈 수 없어



二人の未来をもう二度とはぐれない

후타리노 미라이오 모우 니도토 하구레나이

둘의 미래는 두 번 다시 떨어지지 않아


物語にしたいから

모노가타리니 시타이카라

이야기로 하고 싶으니까



「夢見ること選んだ以上

「유메미루 고토 에란다 이죠우

「꿈꾸는 것 선택한 이상


  誰のせいにもしてあげない(する気はない)

다레노 세이니모 시테아게나이(스루 키와나이)

누구의 탓으로 할 생각 없으니까


  笑っててよ」

와랏테테요」

웃어주렴」



「夢見るから夢見せるから

「유메 미루카라 유메 미세루카라

「꿈꿨으니까 꿈을 보여 줬으니까


  言葉にならないコトは全部

고토바니 나라나이 고토와 젠부

말할 수 없는 것은 전부


  気づかないフリして

키즈카나이 후리시테

눈치채지 못한 척하며


  そこにいてよ」

소코니 이테요」

그곳에 있어주렴」



いつか一緒に(二人で)

이츠카 잇쇼니 (후타리데)

언젠가 함께 (둘이서)


羽ばたくそのときまで(飛びたい)

하바타쿠 소노 토키마데 (토비타이)

날갯짓 하는 그때까지 (날아가고 싶어)


あの日にはまだ戻れない

아노 히니와 마다 카에라나이

그날로는 다시 돌아갈 수 없어



どちらがどちらを

도치라가 토치라오

어딘가가 어딘가를



縛るわけじゃないこと

시바루와케쟈 나이고토

묶는 것은 아닌 것



それさえ忘れなければ大丈夫

소레사에 와스레나케레바 다이죠부

그것까지 잊지 않는다면 괜찮아



夢見ること選んだ以上

유메미루 고토 에란다 이죠우

꿈꾸는 것 선택한 이상


キミ(だれ)のせいにはしてあげない

키미(다레)노 세이니와 시테아게나이

너(누구) 때문이라고는 하지 않을 테니까


笑っててよ

와랏테테요

웃어주렴



「夢見るから夢見せるから

「유메 미루카라 유메 미세루카라

「꿈꿨으니까 꿈을 보여 줬으니까


言葉にならないコトは全部

고토바니 나라나이 고토와 젠부

말할 수 없는 것은 전부


  怖がらくていい

코와가라쿠테 이이

무서워해도 괜찮아


  それじゃまたね」

소레쟈 마타네」

그러면 다시 보자」

――――――――――――――――――――――――――

 

오타, 실수 지적 환영합니다.

퍼 가는 건 출처 표기만 한다면 마음껏 해주시길!