본문 바로가기

번역/efs

[例大祭11][efs][絡繰音戯草紙] 永遠に盈る東の国の月




앨범 絡繰音戯草紙

서클 efs

보컬 左右田左


곡명

永遠に盈る東の国の月 (영원으로 가득찬 동쪽나라의 달)

 

원곡

동방몽시공「永遠の満月 (영원의 만월)」


번역 : 챠구애 (http://cirno9.tistory.com)

――――――――――――――――――――――――――

遠い記憶の糸

토오이 기오쿠노 이토

머나먼 기억의 실


手繰り寄せて何を見る

타구리 요세테 나니오 미루

상념에 잠겨서 무엇을 보니


巡る刻のように甦って消えてく

메구루 토키노 요우니 요미가엣테 키에테쿠

반복되는 시간처럼 살아나고 사라지네



はらはらと落ちていく誰か(わたし)の夢は

하라하라토 오치테이쿠 다레카(와타시)노 유메와

살랑살랑 떨어지는 누군가(나)의 꿈은 


綴じられたまま開かれることはない

토지라레타 마마 히라카레루 고토와 나이

꿰매어진 채 열리는 일 없어



永遠を湛え盈る月が昇り

에이엔오 타타에 미치루 츠키가 노보리

영원을 가득 채운 달이 떠오르고


繰り返す刹那を謳う

쿠리 카에스 세츠나오 우타우

반복하는 찰나를 구가하네


久遠に飛び交う蛍の光は

쿠온니 토비 카우 호타루노 히카리와

영원히 난무하는 반딧불이의 빛은


どこへと旅立つの

도코에토 타비타츠노

어디로 여행 가는 걸까



欲しがるものから失われて すり抜ける

호시가루 모노카라 우시나와레테 스리누케루

원하는 것으로부터 빼앗겨서 빠져나가



はらはらとおちていく 誰か(わたし)の涙

하라하라토 오치테 이쿠 다레카(와타시)노 나미다

살랑살랑 떨어지는 누군가의(나)의 눈물은


綴じられている ページに滲んでいく

토지라레테 이루 페이지니 니진데 이쿠

만들어져가는 페이지에 스며들어가



東の国の月は空に盈る

히가시노 쿠니노 츠키와 소라니 미치루

동쪽 나라의 달은 하늘에 차오르고


瑠璃色の空を照らして

루리이로노 소라오 테라시테

자색 하늘을 비추며


流砂に転がる星々が示す

류우사니 코로가루 호시보시가 시메스

유사에 떨어지는 별들이 가리키는


極彩の行路を

고쿠사이노 코우로오

화려한 행로를



永遠は盈たされ 幻想は続く

에이엔와 미타사레 겐소우와 츠즈쿠

영원은 차오르고 환상은 계속돼


千年先までも

센넨사키 마데모

수천 년까지라도

――――――――――――――――――――――――――


오타, 실수 지적 환영합니다.

퍼 가는 건 출처 표기만 한다면 마음껏 해주시길!