본문 바로가기

번역/Pizuya's Cell

[C91][Pizuya's Cell][交錯ディストーション] プリズムライン





앨범 交錯ディストーション

서클 Pizuya's Cell

보컬 めらみぽっぷ


곡명

プリズムライン (prism line)

 

원곡

구약주점「燕石博物誌が連れてきた闇 (연석박물지가 가져온 어둠)」


번역 : 챠구애 (http://cirno9.tistory.com)

――――――――――――――――――――――――――

いつから忘れてた?留まることを恐れ

이츠카라 와스레테타? 도도마루 고토오 오소레

언제부터 잊었을까? 머무는 것을 두려워해서


ただ物語に体委ねて迷う

다다 모노가타리니 카라다 유다네테 마요우

그저 이야기에 몸을 맡기고 헤매네


歪に燃え盛る

이비츠니 모에 사카루

일그러져서 타오르는


思惑の火を眺め

오모와쿠노 히오 나가메

망설임의 불을 바라보며


まだ怯えている在るべき姿ひとつ

마다 오비에테이루 아루베키 스가타 히토츠

아직 두려워하고 있는 자연스러운 한 모습


ただ理想だけ並べ立てるとうな

다다 리소우다케 나라베 타테루 도우나

그저 이상만을 늘어놓고 있는


自分になりたくないから

지분니 나리타쿠 나이카라

자신은 되고 싶지 않으니까


歩み出したい

아유미다시타이

걸어가고 싶어


罪さえも味方に付ける

츠미사에모 미카타니 츠케루

죄조차 방패로 삼고서


足搔いた過去もまた

아가이타 가코모 마타

걸어갔던 과거도 다시


そうきっと今答え導き出す

소우 킷토 이마 코타에 미치비키다스

그래 분명 지금 대답을 이끌어 내는


糧になるはずさ

카테니 나루하즈사

양식이 되는 거야



揺らぐ心も強がる心も

유라구 고코로모 츠요가루 고코로모

흔들리는 마음도 강한 척하는 마음도


誰の目にも止まらない

다레노 메니모 토마라나이

누구의 눈에도 멈추지 않아


些細なものかも知れない

사사이나 모노카모 시레나이

사소한 것일지도 몰라


きっと取るに足りないことと云うだろう

킷토 토루니 타리나이 고토토 이우다로우

분명 하찮다고 말하겠지


それでも賭けるよ

소레데모 카케루요

그래도 걸어볼 거야


たとえそれが認められず

다토에 소레가 미토메라레즈

설령 그것이 인정받지 못해서


否定されて敵を作り

히테이사레테 데키 츠쿠리

부정당하고 적을 만들어도


誰かの悪になったって

다레카노 아쿠니 낫탓테

누군가의 악이 되어


失くしたくないから

나쿠시타쿠 나이카라

잃어버리고 싶지 않으니까


いつまで覚えてる?

이츠마데 오보에테루?

언제까지 기억할까?


何故辛いことばかり

나제 츠라이 고토바카리

어째서 괴로운 일밖에


嗚呼忘れられず私から離れない

아아 와스레라레즈 와타시카라 하나레나이

아아 잊혀지지 않고 나로부터 떨어지지 않아


ただ不満だけ吐き捨ててるだけの

다다 후만다케 하키스테테루다케노

그저 불만만을 뱉어낼 뿐인


自分に嫌気が差してる

지분니 이야기가 사시테루

자신에게 싫증이 나서


変わり始めた

카와리 하지메타

변하기 시작했어


もう誰も信じられない

모우 다레모 신지라레나이

이제는 누구도 믿지 않는


挫けた心でも

쿠지케타 고코로데모

꺾여버린 마음이라도


そうもっと自分だけ信じてみる

소우 못토 지분다케 신지테미루

그래 좀 더 자신만을 믿어볼래


明日を掴むため

아스오 츠카무다메

내일을 붙잡기 위해서



終わることない覚めない悪夢も

오와루 고토 나이 사메나이 아쿠무모

끝없이 깨어나지 못하는 악몽이라도


満たされない感情の

미타사레나이 칸죠우노

채워지지 않은 감정을


写し鏡なのだろうか

우츠시 카가미나노 다로우카

비추는 거울이지 않을까


ずっと遠く見知らぬ場所で惑っても

즛토 토오쿠 미시라누 바쇼데 마돗테모

아주 멀리 있는 모르는 장소에서 길을 잃어버려도


それでも守るよ

소레데모 마모루요

그래도 지킬 거야


たとえそれが仇を為し

다토에 소레가 아다오 나시

설령 그것이 원수를 원망해


嘲笑われ疎まれても

아자와라와레 우토마레테모

비웃음 당하고 따돌림당하더라도


自分に嘘はつかないよ

지분니 우소와 츠카마나이요

자신에게 거짓말은 하지 않아


この身が果てるまで

고노 미가 하테루마데

이 몸이 끝날 때까지



心はいつもここにある

고코로와 이츠모 고코니 아루

마음은 언제나 여기에 있어


誰のものでもないから

다레노 모노데모 나이카라

누구의 것도 아니니까


間違ってるかも知れない

마치갓테루카모 시레나이

틀렸을지도 몰라


きっと人は引き返せと云うだろう

킷토 히토와 히키카에세토 이우다로우

분명 사람들은 돌아가라고 말하겠지


それでもなお賭けてみるんだ

소레데모 나오카케테 미룬다

그래도 좀 더 걸어볼 거야


明日の自分に

아시타노 지분니

내일의 자신에게



終わることない覚めない悪夢も

오와루 고토 나이 사메나이 아쿠무모

끝없이 깨어나지 못하는 악몽이라도


満たされない感情の

미타사레나이 칸죠우노

채워지지 않은 감정을


写し鏡なのだろうか

우츠시 카가미나노 다로우카

비추는 거울이지 않을까


ずっと遠く見知らぬ場所で惑っても

즛토 토오쿠 미시라누 바쇼데 마돗테모

아주 멀리 있는 모르는 장소에서 길을 잃어버려도


それでも守るよ

소레데모 마모루요

그래도 지킬 거야


たとえそれが仇を為し

다토에 소레가 아다오 나시

설령 그것이 원수를 원망해


嘲笑われ疎まれても

아자와라와레 우토마레테모

비웃음 당하고 따돌림당하더라도


自分に嘘はつかないよ

지분니 우소와 츠카마나이요

자신에게 거짓말은 하지 않아


この身が果てるまで

고노 미가 하테루마데

이 몸이 끝날 때까지

――――――――――――――――――――――――――


오타, 실수 지적 환영합니다.

퍼 가는 건 출처 표기만 한다면 마음껏 해주시길!