앨범 タイムパラドクシアの迷宮
서클 Pizuya's Cell
보컬 ランコ
곡명
時計の針、吐息と重なり (시곗바늘、한숨과 겹쳐)
원곡
연석박물지「シュレディンガーの化猫 (슈뢰딩거의 요괴고양이)」
번역 : 챠구애 (http://cirno9.tistory.com)
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
くすんだ白
쿠슨다 시로
칙칙한 하양
戸惑いが交じり合って今
토마도이가 마지리앗테이마
망설임이 뒤섞이는 지금
音もなく違う色に移ってく
오토모나쿠 치가우이로니 우츳테쿠
소리도 없이 다른 색으로 변해가
走り出した
하시리다시타
달려갔어
何もかも投げ捨ててもまだ
나니모카모 나게스테테모 마다
전부 내던지더라도 아직도
逃げ出した理由からは
니게다시타 리유우카라와
도망쳤던 원인에게는
逃げ出せずにいる
니게다세즈니 이루
도망칠 수 없어
キミだけに伝えたい
키미다케니 츠타에타이
당신에게만 전하고 싶어
平行線辿る先
헤이코우센 타도루 사키
평행선의 끝자락
望むならその未来
노조무나라 소노 미라이
원한다면 그 미래
不確かに続く
후다시카니 츠즈쿠
불확실하게 이어져
終わりのない渦の底
오와리노 나이 우즈노 소코
끝없는 소용돌이의 바닥
逆巻いて歩いて行く
사카마이테 아루이테 유쿠
회오리치며 나아가
水の音が消えたなお
미즈노 오토가 키에타 나오
물소리가 사라지고 나서도
許しを請うだろう
유루시오 코우다로우
용서를 비는 걸까
耳元囁く微かな声
미미모토 사사야쿠 카스카나 코에
귓가에 속삭이는 미미한 목소리
秘密の答え合わせ
히미츠노 코타에아와세
비밀의 정답 맞히기
耳を澄ます仕草を嘲笑う
미미오 스마스 시구사오 아자와라우
집중하는 행동을 비웃네
感じる吐息
칸지루 토이키
느껴지는 한숨
掻き消された浅い呼吸
카키케사레타 아사이 코큐우
갑자기 사라진 옅은 숨소리
キミの事が知りたい
키미노 고토가 시리타이
당신을 알고 싶어
拙い言葉でもう構わない
츠타나이 고토바데 모우 카마와나이
서투른 말이라도 이젠 상관없어
枯れた涙乾く喉
카레타 나미다 카와쿠 노도
매마른 눈물 건조한 목
傾く視線の先
카타무쿠 시센노 사키
치우친 시선의 끝
いつかきっと檻の中
이츠카 킷토 오리노 나카
언젠가 분명 새장 속에서
キミを見つけ出す
키미오 미츠케다스
당신을 찾아내
ただ過ぎた時を懐かしみ
다다 스기타 토키오 나츠카시미
그저 흘러간 시간을 그리워하며
悲しみに暮れるなら
카나시미니 쿠레루나라
슬퍼하며 지난다면
行き先が闇だろうと
이키사키가 야미다로우토
가는 길이 어둠일지라도
歩み続けよう
아유미 츠즈케요우
계속 걸어가자
視界は黒
시카이와 쿠로
시야는 검정
一切の濁りもない色
잇사이노 니고리모 나이 이로
한치의 더러움도 없는 색
美しい恐怖はただ身を焦がす
우츠쿠시이 쿄우후와 다다 미오 코가스
아름다운 공포는 그저 몸을 태우고
立ち止まった
다치토맛타
멈춰 선
時だけが巻き戻ったよう
토키다케가 마키모돗타요우
시계만이 되감은 것처럼
ここは何処 自問自答
고코와 도코 지몬지토우
여기는 어디 자문자답
何も解らない
나니모 와카라나이
아무것도 모르겠어
不自由が羽ばたいて
후지유우가 하바타이테
부자유가 날개 치며
流線型を成してく
류우센케이오 나시테쿠
유선형을 이루고
捕まえた動線に
츠카마에타 도우센니
붙들린 동선에
まだ間に合うかな
마다 마니아우카나
아직 맞출 수 있을까
遠回りの生き方を
토오마와리노 이키카타오
멀리 돌아가는 삶을
不器用だと決めつけて
부키요우다토 키메츠케테
서투르다고 정해놓고
近道を探す人に
치카미치오 사가스 히토니
지름길을 찾는 사람이
なりたくはないよ
나리타쿠와 나이요
되고 싶지는 않아
耳鳴り響いて
미미 나리히비이테
귀에 울려 퍼져
頭の中支配された瞬間
아타마노 나카 시하이사레타 슌칸
머릿속에서 지배당한 순간
消えかけた意味がぼやけて見えた
키에카케타 이미가 보야케테 미에타
사라졌던 의미가 희미하게 보였어
結ぶ焦点
무스부 쇼우텐
이어지는 초점
生きる意味も死んだ意味も
이키루 이미모 신다 이미모
살아가는 의미도 죽어버린 의미도
この身に刻んだなら
고노 미니 키잔다나라
이 몸에 새긴다면
未来を忘れて今掲げよう
미라이오 와스레테 이마 카카게요우
미래를 잊고서 지금 내세워
耳元囁く微かな声
미미모토 사사야쿠 카스카나 코에
귓가에 속삭이는 미미한 목소리
秘密の答え合わせ
히미츠노 코타에아와세
비밀의 정답 맞히기
耳を澄ます仕草を嘲笑う
미미오 스마스 시구사오 아자와라우
집중하는 행동을 비웃네
感じる吐息
칸지루 토이키
느껴지는 한숨
掻き消された浅い呼吸
카키케사레타 아사이 코큐우
갑자기 사라진 옅은 숨소리
キミの事が知りたい
키미노 고토가 시리타이
당신을 알고 싶어
拙い言葉でもう構わない
츠타나이 고토바데 모우 카마와나이
서투른 말이라도 이젠 상관없어
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
오타, 실수 지적 환영합니다.
퍼 가는 건 출처 표기만 한다면 마음껏 해주시길!
'번역 > Pizuya's Cell' 카테고리의 다른 글
[C91][Pizuya's Cell][交錯ディストーション] 発光ダイオード屈折都市 (0) | 2017.02.10 |
---|---|
[C90][Pizuya's Cell][タイムパラドクシアの迷宮] ノスタルジックロマンスアドベンチャー (0) | 2017.02.08 |
[C90][Pizuya's Cell][タイムパラドクシアの迷宮] パーティクルオブザーバー (0) | 2017.02.08 |
[C90][Pizuya's Cell][タイムパラドクシアの迷宮] 駆ケ落チ、タイムエスケープ (0) | 2017.02.08 |
[C88][Pizuya's Cell][花籠を照らす幻燈 -Petal & Shard-] Another Night or Petal (0) | 2017.02.03 |