앨범 聖人の調律
서클 少女フラクタル
보컬 柚木梨沙
곡명
地上の翼 (지상의 날개)
원곡
동방영이전「いざ、倒れ逝くその時まで (자, 쓰러져 죽을 때까지)」
번역 : 챠구애 (http://cirno9.tistory.com)
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
全てを救いたい 幾度も望んだ
스베테오 스쿠이타이 이쿠도모 노존다
모든 것을 구하고 싶다고 몇 번이고 바랐어
願いの数だけ 今も私は戦い続ける
네가이노 카즈다케 이마모 와타시와 타타카이 츠즈케루
바란만큼 지금도 나는 계속해서 싸워가
たとえ誰にも理解されなくたって 諦めはしない
다토에 다레니모 리카이사레나쿠닷테 아키라메와시나이
설령 아무에게도 이해받지 못하더라도 포기하지 않아
翼を背負う いつか倒れるその時まで
츠바사오 세오우 이츠카 타오레루 소노 토키마데
날개를 달고서 언젠가 쓰러질 그때까지
信じた世界 ただの理想と
신지타 세카이 다다노 리소우토
믿었던 세계가 단순한 이상이라고
突きつけられた 己の弱さゆえ
츠키츠케라레타 오노레노 요와사 유에
오해받은 것은 전부 나의 약함 탓
ただの綺麗事だと 笑われた日
다다노 키레고토다토 와라와레타 히
단순한 겉치레라고 비웃음 당했던 날
否定もできず泣いてた
히테이모 데키즈 나이테타
부정하지 못하고 울었어
同じ未来を求め 夢見た仲間
오나지 미라이오 모토메 유메미타 나카마
같은 미래를 바라며 꿈꾸었던 동료
一人、また一人と減り 意志だけが残る
히토리、마타 히토리토 헤리 이시다케가 노코루
한 명, 또 한 명이 줄고 의식만이 남아
いつしか自分が引き受けた使命
이츠시카 지분가 히키우케타 시메이
어느 날 자신이 떠맡은 사명
それが自らを縛る鎖になっても
소레가 미즈카라오 시바루 쿠사리니 낫테모
그것이 스스로를 묶는 사슬이 되더라도
全てを救いたい 幾度も望んだ
스베테오 스쿠이타이 이쿠도모 노존다
모든 것을 구하고 싶다고 몇 번이고 바랐어
願いの数だけ 今も私は戦い続ける
네가이노 카즈다케 이마모 와타시와 타타카이 츠즈케루
바란만큼 지금도 나는 계속해서 싸워가
たとえ誰にも理解されなくたって 諦めはしない
다토에 다레니모 리카이사레나쿠닷테 아키라메와시나이
설령 아무에게도 이해받지 못하더라도 포기하지 않아
翼を背負う いつか倒れるその時まで
츠바사오 세오우 이츠카 타오레루 소노 토키마데
날개를 달고서 언젠가 쓰러질 그때까지
誇るものなの何も無いから
호코루 모노나노 나니모 나이카라
자랑할 일 같은 건 아무것도 없으니까
躊躇いもなく 自分を犠牲にできる強さを纏い
다메라이모 나쿠 지분오 기세이니 데키루 츠요사오 마도이
망설임 없이 자신을 희생할 수 있는 강함을 지니고
いつの間にか 独自のルールに飲まれ
이츠노 마니카 도쿠지노 루루니 노마레
어느샌가 자신의 규칙에 삼켜져
それは手段だったか? 目的なのか?
소레와 슈단닷타카? 모쿠데키나노카?
그것은 수단인가? 목적인가?
救うということに理由は存在しない
스쿠우토 이우 고토니 리유우와 존자이시나이
구한다고 하는 것에 이유는 없어
歪な思想と心配されようと
이비츠나 시소우토 신파이사레요우토
일그러진 사상에 걱정 받아도
甘い理想を貶されても 前を向け
아마이 리소우오 케나사레테모 마에오 무케
달콤한 이상이 깎아내려져도 앞을 향해
いつしか助けられた正義の使者に
이츠시카 다스케라레타 세이기노 시샤니
어느 날 구해졌던 정의의 사자를
憧れ、命の意味はすでにそこで定められた
아코가레、이노치노 이미와 스데니 소코데 사다메라레타
동경하게 되어 목숨의 의미는 이미 그곳에서 정해졌어
純粋すぎた私の願望では
쥰스이스기타 와타시노 칸보우데와
너무나 순수했던 나의 소원은
優しさが犯す罪を裁けず、答えなき地上を彷徨う
야사시사가 오카스 츠미오 사바케즈、코타에나키 지죠우오 사마요우
상냥함이 저지른 죄를 용서하는 것, 해답 없이 지상을 방황해
全てを救いたい 幾度も望んだ
스베테오 스쿠이타이 이쿠도모 노존다
모든 것을 구하고 싶어 몇 번이고 바랐어
願いが消えない限り私は戦い続るしだけ
네가이가 키에나이카기리 와타시와 타타카이 츠즈케루다케
소원이 사라지지 않는 한 나는 계속 싸워갈 뿐
いつしか助けられた正義の使者に
이츠시카 다스케라레타 세이기노 시샤니
어느 날 구해졌던 정의의 사자를
憧れ、命の意味はすでにそこで定められた
아코가레、이노치노 이미와 스데니 소코데 사다메라레타
동경하게 되어 목숨의 의미는 이미 그곳에서 정해졌어
たとえ誰にも理解されなくたって 諦めはしない
다토에 다레니모 리카이사레나쿠닷테 아키라메와시나이
설령 아무에게도 이해받지 못하더라도 포기하지 않아
翼を背負う いつか倒れるその時まで
츠바사오 세오우 이츠카 타오레루 소노 토키마데
날개를 날고서 언젠가 쓰러질 그때까지
その時まで…
소노 토키마데…
그때까지…
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
왠지 시로가 생각나는 노래
오타, 실수 지적 환영합니다.
퍼 가는 건 출처 표기만 한다면 마음껏 해주시길!
'번역 > 少女フラクタル' 카테고리의 다른 글
[C89][少女フラクタル][聖人の調律] 偽りの私 (0) | 2017.02.08 |
---|---|
[C89][少女フラクタル][聖人の調律] ただひとつの天衣 (0) | 2017.02.08 |
[C89][少女フラクタル][聖人の調律] モノクローム (0) | 2017.02.08 |
[C89][少女フラクタル][聖人の調律] 聖人の調律 (0) | 2017.02.08 |
[秋季例大祭2][少女フラクタル][ 悠久の月に照らされて] 悠久の月に照らされて (0) | 2017.02.07 |