앨범 RE:code
서클 Applice
보컬 あいしろ
곡명
ラスト・ファンタジア
원곡
대공마술「大空魔術 (대공마술) ~ Magical Astronomy」
번역 : 챠구애 (http://cirno9.tistory.com)
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
気づいたら こんなに遠く
키즈이타라 곤나니 토오쿠
눈치채고 보니 이렇게나 멀리
歩いてきてたね 出会いも見えない
아루이테키테타네 데아이모 미에나이
만남도 보이지 않을 정도로 걸어왔구나
どこまで行く 何も決めてないまま
도코마데 유쿠 나니모 키메테나이 마마
어디까지 갈까 아무것도 정하지 않은 채로
さあ息が切れて 歩みが止まる
사아 이키가 키레테 아유미가 토마루
자, 힘겨워서 발걸음을 멈추는
その時までまだ時間はあるでしょ
소노 토키마데 마다 지칸와 아루데쇼
그때까지는 아직 시간이 있으니까
あなたの目が見る最期の空に
아나타노 메가 미루 사이고노 소라니
너의 눈이 보이는 마지막 하늘에
わたしも居るよ
와타시모 이루요
나도 있을 거야
初雪が決めつけるさよならを握りしめて
하츠유키가 키메츠케루 사요나라오 니기리시메테
첫눈이 불러온 작별을 쥐고서
見たこともないような物語
미타 고토모 나이 요우나 모노가타리
본적 없는 듯한 이야기는
こんなに白く 何を描く
곤나니 시로쿠 나니오 에가쿠
이렇게 하얗게 무엇을 그리는 걸까
<もうここはなにもいらない>
<모우 고코니와 나니모 이라나이>
<이젠 이곳에는 아무것도 필요 없어>
泣いて笑って 紡がれて行く童話
나이테 와랏테 츠무가레테 유쿠 도우와
울고 웃으며 만들어가는 동화는
語り部の目の端にある しわを増やして
카타리베노 메노 하시니 아루 시와오 후야시테
이야기 꾼의 눈가에 있는 주름을 늘리며
遠く離れて 逃げ出して行く夢は
토오쿠 하나레테 니게다시테유쿠 유메와
멀리 떨어져서 도망가는 꿈은
眠る時間が少なくて
네무루 지칸가 스쿠나쿠테
잠이 적어서
遊び足りないみたいね
아소비타리나이 미타이네
놀고 싶어 하는 것 같아
代わり映えのしない毎日
카와리바에노 시나이 마이니치
변해도 좋아질 없는 매일을
「つまらない」と言う あなたの横顔
「츠마라나이」토 유우 아나타노 요코가오
「시시해」라고 말하는 당신의 옆모습
まるで誕生日の子どもみたい
마루데 탄죠우비노 코도모미타이
마치 생일날 아이처럼
わたしも同じ
와타시모 오나지
나도 같아
「さよなら」がお別れの合図なら
「사요나라」가 오와카레노 아이즈나라
「안녕」이 작별의 신호라면
また会えるわ
마타 아에루와
다시 만날 수 있어
「ただいまとおかえり」で繋ぎ合う
「다다이마토 오카에리」데 츠나기 아우
「다녀왔어, 어서와」로 묶여진
わたしたちなら当たり前に
와타시타치나라 아타리 마에니
우리들이라면 당연하게도
<そうここは白紙の頁>
<소우 고코와 하쿠시노 하츠>
<그래 이곳은 백지의 장>
夢が覚めても あなたと居られる日々
유메가 사메테모 아나타토 이라레루 히비
꿈이 깨어나도 너와 있을 수 있는 날들
それがどんなに特別か この世界なら
소레가 돈나니 토쿠베츠카 고노 세카이나라
그것이 얼마나 특별한지는 이 세계 라면
遠く離れて 声が届かなくても
토오쿠 하나레테 코에가 도도카나쿠테모
멀리 떨어져서 목소리가 닿지 않더라도
紙ひこうきにしたためた
카미 히코우키니 시타타메타
종이비행기에 적은
想いは届くはずでしょう
오모이와 도도쿠하즈데쇼우
마음은 닿을 거야
伝えきれない気持ち
츠타에 키레나이 기모치
전해지지 않은 기분
手紙に溢れさせてみても
테가미니 아후레사세테 미테모
편지에 넘쳐흐르는 것처럼 보여도
今度は読みきれなくなるの
콘도와 요미키레나쿠나루노
이번에는 다 읽지 않는 거야?
少しずつ話すね
스코시즈츠 하나스네
조금이라도 이야기하자
これからのこと 今から続くことを
고레카라노 고토 이마카라 츠즈쿠 고토오
앞으로의 일 지금부터 계속될 일을
語り部の目の端にある しわの数だけ
카타리베노 메노 하시니 아루 시와노 카즈다케
이야기 꾼의 눈가에 있는 주름을 늘리며
いつか必ず やってくるさよならを言う時
이츠카 카나라즈 얏테 쿠루 사요나라오 유우 토키
언젠가 반드시 찾아올 작별을 말할 때
笑って手を振れるように
와랏테 테오 후레루 요우니
웃으면서 손을 흔들 수 있도록
いま全てを伝えたい
이마 스베테오 츠타에타이
지금 전부를 전해주고 싶어
あなたと綴るこの叙事詩(うた)
아나타토 츠즈루 고노 죠지시(우타)
너와 만들어갈 이 서사시(노래)
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
<>는 잘 안들리니 없는 가사로 봐도 무방..
오타, 실수 지적 환영합니다.
퍼 가는 건 출처 표기만 한다면 마음껏 해주시길!
'번역 > Applice' 카테고리의 다른 글
[C87][Applice][斥量零度点] 遊星ロスのサテライト (0) | 2017.03.19 |
---|---|
[C88][Applice][RE:code] 私達が選んだ歌 (0) | 2017.03.08 |
[例大祭11][Applice][Sanctuary] Sanctuary (0) | 2017.02.11 |
[例大祭11][Applice][Sanctuary] 砂の林檎 (0) | 2017.02.11 |
[例大祭11][Applice][Sanctuary] Li-v-ra (0) | 2017.02.11 |