본문 바로가기

번역/XL Project

[例大祭7][XL Project][MONOCHROME] Dream...





앨범 MONOCHROME

서클 XL Project

보컬 美里


곡명

Dream...

 

원곡

동방홍마향「紅樓 (붉은 누각) ~ Eastern Dream...」


번역 : 챠구애 (http://cirno9.tistory.com)

――――――――――――――――――――――――――

たゆたう時の流れ 定まらぬ明日は

타유타우 토키노 나가레 사다마라누 아스와

흔들거리는 시간의 흐름 불규칙한 내일은 


悲しみを写す水面に 広がる波紋のごとく

카나시미오 우츠스 미나모니 히로가루 하몬노 고토쿠

슬픔을 비추는 수면에 퍼지는 파문같이



見えない 未来に怯え 巡る季節は

미에나이 미라이니 오비에 메구루 기세츠와

보이지 않는 미래를 두려워하며 순환하는 계절은


Ah 永久の夢

Ah 토코시에노 유메

Ah 영원의 꿈



幾千月日が流れ 忘れられても

이쿠센 츠키히가 나가레 와스레라레테모

수천년이 흘러가 잊혀진다고 해도


幾万幾夜の空は また巡る

이쿠만 이쿠야노 소라와 마타 메구루 

수만 개의 밤하늘은 다시 반복하네



慈しむ 心を今 取り戻せるなら

이츠쿠시무 고코로오 이마 토리모도세루나라

애지중지했던 마음을 지금 되찾는다면


Never too late for AGAIN



繋がる罪の連鎖 望むとは別に

츠나가루 츠미노 렌사 노조무토와 베츠니

이어진 죄의 연쇄 소망과는 달리


無意識を映す鏡は 誤魔化す術を知らない

무이시키오 우츠스 카가미와 고마카스 스베오 시라나이

무의식을 비추는 거울을 속이는 방법은 알지 못해



見えては 困る物さえ ありふれるのは

미에테와 코마루 모노사에 아리후레루노와

보여서 곤란한 것조차 흔하다는 것은


Ah 無常な真理

Ah 무조우나 신리

Ah 무정한 진리



幾千月日が流れ 巡り会おうとも

이쿠센 츠키히가 나가레 메구리 아오우토모

수천년이 흘러가 다시 만나도


幾万幾億の風 吹き荒れる

이쿠만 이쿠오쿠노 카제 후키 하레루

수억만의 바람이 거칠게 불어대네



偽りの無い笑顔を 取り戻したら

이츠와리노 나이 에가오오 토리모도시타라

거짓 없는 웃음을 되찾는다면


You can find your way



幸せなど 探すとして

시아와세나도 사가스토시테

행복 같은 것은 찾는다고 해서


見つかるもの などではないと 知ってても

미츠카루모노 나도데와 나이토 싯테테모

찾아지는 것이 아니라는 것은 알고 있지만


答えなどは 探すとして

코타에나도와 사가스토시테

대답 같은 것은 찾는다고 해서


見つけられぬ ものではないと 知ってても まだ…

미츠케라레누 모노데와 나이토 싯테테모 마다…

찾을 수 없는 것은 아니라는 걸 알고 있지만 아직도…



幾千月日が流れ 忘れられても

이쿠센 츠키히가 나가레 와스레라레테모

수천년이 흘러가 잊혀진다고 해도


幾万幾夜の空は また巡る

이쿠만 이쿠야노 소라와 마타 메구루 

수만개의 밤하늘은 다시 반복하네



心に宿る闇さえ 超えて行けたら

고코로니 야도루 야미사에 코에테 이케타라

마음에 머무른 어둠조차 넘어서 갈 수 있다면


You can find your way

――――――――――――――――――――――――――


오타, 실수 지적 환영합니다.

퍼 가는 건 출처 표기만 한다면 마음껏 해주시길!