본문 바로가기

번역/MN-logic24

[例大祭9][MN-logic24][プチカミロマンティカ] 不死身のガールフレンド





앨범 プチカミロマンティカ

서클 MN-logic24

보컬 mineko


곡명

不死身のガールフレンド (불사신의 girl friend)

 

원곡

동방신령묘「古きユアンシェン (오랜 위안셴)」


번역 : 챠구애 (http://cirno9.tistory.com)

――――――――――――――――――――――――――

溶けて消えそうな 心も身体も

토케테 키에소우나 고코로모 카라다모

녹아 사라질 것 같은 몸도 마음도


針と糸で 結んで、開いて

하리토 이토데 무슨데、 히라이테

바늘과 실로 묶이고 열려서


柔らかいその手の温もりですら

야와라카이 소노 테노 누쿠모리데스라

부드러운 그 손의 온기조차


今は、もう、いらないなぁ。

이마와、모우、이라나이나아。

지금은 더 이상 필요 없을지도



明けない夜の真ん中で君は

아케나이 요루노 만나카데 키미와

끝나지 않는 한밤중 너는


寝ぼけ眼で探し物の続き

네보케마나코데 사가시모노노 츠즈키

잠에 취한 눈으로 계속해서 물건을 찾으며


壊れちゃったプラモデルの

코와레챳타 프라모데루노

망가져버린 장난감의


代わりになりそうなパーツが欲しい。

카와리니 나리소우나 파츠가 호시이

대신될 만한 부품을 원해



どうしてこんなに世界がつまらないんだろな

도우시테 곤나니 세카이가 츠마라나인다로우나

어째서 이렇게 세계가 시시한 걸까


どうしてこんなに嘘みたいな白けた明日

도우시테 곤나니 우소미타이나 시라케타 아시타

어째서 이렇게 거짓말같이 퇴색한 내일


他の誰より優しくしてあげるからね

호카노 다레요리 야사시쿠시테 아게루카라네

다른 누구보다 상냥하게 해줄게


他の誰より素直な君でいてね。

호카노 다레요리 스나오나 키미데 이테네

다른 누구보다 솔직한 당신으로 있어줘



暮れない空を避けるように君は

쿠레나이 소라오 사케루 요우니 키미와

저물지 않는 하늘을 피하는 것 같은 당신은


いつものような虚ろな瞳で

이츠모노 요우나 우츠로나 히토미데

변함없이 텅 빈 눈동자로


寂しくないし、悲しくもない

사비시쿠나이시、카나시쿠모나이

외로워하지 않고 슬퍼하지도 않아


ただからっぽに笑う

다다 카랏포니 와라우

그저 텅 빈 듯 웃네


少し、可愛いなって思う。

스코시、카와이낫테 오모우。

조금 불쌍하다고 생각해



すぐに忘れてしまうのでしょう?

스구니 와스레테시마우노데쇼우?

금방 잊어버리겠지?



どうしてこんなに世界がつまらないんだろな

도우시테 곤나니 세카이가 츠마라나인다로우나

어째서 이렇게 세계가 시시한 걸까


どうしてこんなに嘘みたいな白けた明日

도우시테 곤나니 우소미타이나 시라케타 아시타

어째서 이렇게 거짓말같이 퇴색한 내일


他の誰より優しくしてあげるからね

호카노 다레요리 야사시쿠시테 아게루카라네

다른 누구보다 상냥하게 해줄게


他の誰より素直な君でいてね。

호카노 다레요리 스나오나 키미데 이테네

다른 누구보다 솔직한 당신으로 있어줘


限りなく永久に近く、傍にいるからね。

카기리나쿠 토와니 치카쿠、소바니 이루카라네。

언제나 영원히 가까이서 곁에 있어줄게


だから私だけの為に傷ついてね。

다카라 와타시다케노 다메니 키즈츠이테네。

그러니까 나만을 위해서 아파해줘


大丈夫、絶対に、壊れることのない

다이죠부、젯타이니、코와레루 고토노 나이

괜찮아 절대로 부서지는 일 없이


君にしてあげる。

키미니 시테아게루

너에게 줄게

――――――――――――――――――――――――――


오타, 실수 지적 환영합니다.

퍼 가는 건 출처 표기만 한다면 마음껏 해주시길!