본문 바로가기

번역/セブンスヘブンMAXION

[例大祭6][セブンスヘブンMAXION×Reliance:Tone][イコルパトス] 追憶のソール





앨범 イコルパトス

서클 セブンスヘブンMAXION×Reliance:Tone

보컬 坂上なち


곡명

追憶のソール (추억의 저면) 1

 

원곡

동방지령전「業火マントル (업화 맨틀)


번역 : 챠구애 (http://cirno9.tistory.com)

――――――――――――――――――――――――――

遥か昔 古から続く営み

하루카 무카시 이니시에카라 츠즈쿠 이토나미

아득한 옛날 옛적부터 계속되온 행위


鳥は唄い 木々は繁り 人は争い

토리와 우타이 키비와 시게리 히토와 아라소이

새는 울고 나무는 우거지고 사람은 싸우는 것



それはmemoria そしてまた続くfuturus

소레와 memoria 소시테 마타 츠즈쿠 futurus

그것은 기억 그리고 또 계속되는 미래


永き旅路よ 誰しもが後に倣う

나가키 타비지요 다레시모가 아토니 나라우

영원한 여로여 누구나 후에 따르리라



君と追いかけたventus 両手で捕まえ

키미토 오이카테타 ventus 료우테데 츠카마에

너와 뒤쫓아온 바람 양손으로 붙잡고


目には見えないけど ずっと此処にあるから

메니와 미에나이케도 즛토 고코니 아루카라

눈에는 보이지 않아도 계속 이곳에 있으니까



時間は絶えず 多様性に長けているviator

토키와 다에즈  다요우세이니 다케테이루 viator

시간은 끊임없이 다양성을 지는 나그네


涙流し 時に笑う 追憶のソール

나미다 나가시 토키니 와라우 츠이오쿠노 소루

눈물이 흐르고 시간에 웃는 추억의 저면



それはmemoria そしてまた続くfuturus

소레와 memoria 소시테 마타 츠즈쿠 futurus

그것은 기억 그리고 또 계속되는 미래


在りし世界が壊れても覚えてる

아리시 세카이가 코와레테모 오보에테루

이전의 세계가 무너지더라도 기억하고 있어



広い草原の果て 目指し歩いた

히로이 소우겐노 하테 메자메시 아루이타

넓은 초원의 끝을 목표로 걸었어


永久の平穏を夢見てたあの頃

토와노 헤이온오 유메미테타 아노 고로

영원한 평온을 꿈꿨던 그 때



無関係装っては 目を背けてた

무간케이 요솟테와 메오 소무케테타

관계없는 척을 하고 눈을 돌렸어


遠い異国の地だと 幻想抱いて

토오이 이고쿠노 치다토 겐소우 이다이테

머나먼 이국의 땅이라 환상을 품고서



僕もいずれ知るであろう 無秩序なorbis

보쿠모 이즈레 시루데 아로우 무치즈죠나 orbis

나도 언젠간 알게 되겠지 무질서한 순환


他人(ひと)の慈悲に縋らない、と強く心に

타닌(히토)노 지히니 스가라나이、토 츠요쿠 고코로니

타인(사람)의 자비에 기대지 않겠다는 강한 마음에



自ら立ち向かわぬ者に 太陽(ひ)は昇らない

미즈카라 다치 무카와누 모노니 타이요우(히)와 노보라나이

스스로 맞서지 않으려고 하는 자에게 태양은 떠오르지 않아


そんな人間(かれ)を幾度も見てきた 追憶のソール

손나 닌겐(카레)오 이쿠도모 미테키타 츠이오쿠노 소루

그런 인간(그들)을 몇 번이고 봐온 추억의 저면

――――――――――――――――――――――――――

1) ウ가 아니라 영혼으로 하기엔.. 조금..

 

오타, 실수 지적 환영합니다.

퍼 가는 건 출처 표기만 한다면 마음껏 해주시길!