번역/はちみつれもん

[C88][はちみつれもん][Touhou Six String 01.秘] Fly up higher!

챠구애 2017. 2. 3. 15:50





앨범 Touhou Six String 01.秘

서클 はちみつれもん

보컬 mineko


곡명

Fly up higher!

 

원곡

연석박물지「イザナギオブジェクト(이자나기 오브젝트)


번역 : 챠구애 (http://cirno9.tistory.com)

――――――――――――――――――――――――――

月の手前から流すボトルに

츠키노 테마에카라 나가스 보토루니

달의 앞에 흐르는 병에


詰めたプリズムはもう届くかな

츠메타 프리즈무와 모우 도도쿠카나

담은 프리즘은 더 이상 닿지 않을까


小舟がゆっくり沈む前から

코부네가 윳쿠리 시즈무마에카라

작은 배가 천천히 가라앉기 전부터


ずっと密かに憧れていた

즛토 히소카니 아코가레테이타

계속 몰래 동경해왔어



夢の続きを見落とさぬように

유메노 츠즈키오 미오토사누요우니

미래의 꿈을 빠트리지 않기 위해서


視界良好 瞳を閉じる

시카이료우코우 히토미오토지루

시야 양호 눈을 감아


マジョリティの声は降り注ぐけど

마죠리티노 코에와 후리소소구케토

다수의 목소리가 쏟아지지만


聞こえないふりして誤魔化してる

키코에나이후리시테 고마카시테루

들리지 않는 척을 하며 얼버무려



寄り添う二つの星 落とした水滴

요리소우 후타츠노 호시 오토시타 스이테키

다가오는 두 개의 별 떨어트린 물방울


どれも全部欲しくて 手を伸ばした

도레모 젠부 호시쿠테 테오 노바시타

어떤 것도 전부 가지고 싶어서 손을 뻗었어



Fly up higher!


羽なんて無くても高く 空を飛べるわ

하네난테나쿠테모 다카쿠 소라오 토베루와

날개가 없어도 높이 하늘을 나는 거야


「簡単なんです。 君の手を握れば。 それだけよダーリン」

「간단난데스。키미노 테오 니기레바。소레다케요 달링」

「간단한 거야 당신의 손을 잡으면 그것뿐이야 darling」



Fly up higher!


繰り返し見た夢だって 色を変えるの

쿠리카에시미타 유메닷테 이로오 카에루노

반복해서 꾸는 꿈도 색을 바꾸면


透明なんだ 言葉は空を舞う 一人にしないでくれる?

토우메이난다 고토바와 소라오 마우 히토리니 시나이데쿠레루?

투명해져 말은 허공을 춤추고 혼자 두지 말아줄래?



足りないものは少しの勇気と

타리나이 모노와 스코시노 유우키토

부족한 것은 조금의 용기와


一度失った平衡感覚さ

이치도 우시낫타 헤이코우칸카쿠사

한번 잃어버린 평형감각이야


不均等なリズム奏でてみたら

후킨토우나 리즈무 카나데테미타라

불균형한 리듬을 연주한다면


それが新しい歌を生むわ

소레가 아타라시이 우타오 우무와

그것이 새로운 노래를 만들어 내는 거야



寝癖の付いた頭 片耳のピアス 1

네구제노 츠이타 아타마 카타미미노 피아스

좋게 볼 수 없는 한쪽 귀의 피어스


触れてみたら容易く 壊れそうで

후레테미타라 타야스쿠 코와레 소우데

닿아 본다면 손쉽게 부서질 것 같아서



Fly up higher!


貝殻みたいな部屋から そっと連れ出して

카이가라미타이나 헤야카라 솟토 츠레다시테

조가비 같은 방에서 살며시 데려가서


心配ないよ

신파이나이요

걱정하지 마


朝日が昇る頃 帰ってくるかな

아사히가 노보루 고로 카엣테쿠루카나

아침해가 떠오를 때 돌아올꺼니까


Fly up higher!


取り留めの無いことだって 意味があるかな

토리토메노 나이 고토닷테 이미가 아루카나

끝이 없는 것에 의미가 있을까


正解なんて

세이카이난테

정답 같은 건


知らない方が良い 何も言わないで

시라나이 호오가 이이 나니모 이와나이데

모르는 편이 좋아 아무것도 말하지 말아줘



Fly up higher!


羽なんて無くても高く 空を飛べるわ

하네난테나쿠테모 다카쿠 소라오 토베루와

날개가 없어도 높이 하늘을 나는 거야


「簡単なんです。 君の手を握れば。 それだけよダーリン」

「간단난데스。키미노 테오 니기레바。소레다케요 달링」

「간단한 거야 당신의 손을 잡으면 그것뿐이야 darling」



Fly up higher!


繰り返し見た夢だって 色を変えるの

쿠리카에시미타 유메닷테 이로오 카에루노

반복해서 꾸는 꿈도 색을 바꾸면


透明なんだ

토우메이난다

투명해져


言葉は空を舞う 一人にしないで!

고토바와 소라오 마우 히토리니 시나이데!

말은 허공을 춤추고 혼자 두지 마!



Fly up higher!


取り留めの無いことだって 意味があるかな

토리토메노 나이 고토닷테 이미가 아루카나

끝이 없는 것에 의미가 있을까


単純なんです

단쥰난데스

단순한 거야


魔法が解けるから 言葉にしないで

마호우가 토케루카라 고토바니 시나이데

마법이 풀리니까 말하지 말아 줘

――――――――――――――――――――――――――

1) 寝癖の付いた頭 = 建設的な考えができない

 

오타, 실수 지적 환영합니다.

퍼 가는 건 출처 표기만 한다면 마음껏 해주시길!