[C88][凋叶棕][喩] ハロー、マイフレンド。
앨범 喩 - tatoe -
서클 凋叶棕
보컬 めらみぽっぷ
곡명
ハロー、マイフレンド。(안녕 내 친구)
원곡
동방환상향 「星の器(별의 그릇) Casket of Star」
봉래인형 「空飛ぶ巫女の不思議な毎日(하늘을 나는 무녀의 이상한 매일)」
번역 : 챠구애 (http://cirno9.tistory.com)
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
「・・・ハロー、マイフレンド。」
「・・・하로ー、마이프렌드。」
「・・・안녕ー 내 친구」
昨日もまた夢で逢ったねと
키노우모 마타 유메데 앗타네토
어제도 또 꿈에서 만났네 라고
起きぬけに 何もない壁に向け
오키누케니 나니모나이 카베니 무케
일어나서 아무것도 없는 벽에게
独りでそっと微笑いながら
히토리데 솟토 비쇼(와라이)나가라
혼자서 몰래 작게 미소지으면서
ただぼんやりと
다다 본야리토
그저 멍하니 있었어
今日という日をずっと生きている
쿄우모 이우 히오 즛토 이키테이루
오늘이라고 말하는 날을 계속 살아가
明日もその明日も
아시타모 소노 아시타모
내일도 모래도
きっと変わらない日々の繰り返しで
킷토 카와라나이 히비노 쿠리카에시데
분명 변하지 않는 일상을 반복하며
どこか遠くへ いきたいって
도코카 토오쿠에 이키타잇테
어딘가 멀리 가고 싶다고
知らない所へ いきたいって
시라나이 도코로에 이키타잇테
모르는 장소에 가고 싶다고
そうも願うけど
소우모 네가우 케도
그렇게 되길 원하지만
そんなところはないんだって
손나 도코로와 나인닷테
그런 장소는 없다는 것을
心のどこかでわかっていて
고코로노 도코가데 와캇테이테
마음 한 구석에서는 알고있어서
だからきっと夢を見たんだ
다카라 킷토 유메오 미탄다
그러니까 분명 꿈을 꾸는거야
いつか夢で見たあなたの姿は
이츠카 유메데 미타 아나타노 스가타와
언젠가 꿈에서 본 당신의 모습은
ただの夢では終わらない
다다노 유메데와 오와라나이
그냥 꿈으로 끝나지는 않고
それ以上の何かのようにとさえ思っているんだ
소레 이죠우노 나니가노 요우니토 사에 오못테이룬다.
그 이상의 무엇인가라고 생각하고 있었어
たとえあなたが都合のいい妄想でも
다토에 아나타가 츠고우노 이이 모우소우데모
설령 당신이 보기좋은 망상일지라도
夢で逢えるその間はトモダチと呼びたい
유메데 아에루 소노 아이타와 도모다치토 요비타이
꿈에서 만나는 그 순간은 친구라고 부르고 싶어
そうして今日も、日が落ちる。
소우시테 쿄우모、히가 오치루。
그리고 오늘도 해가 떨어지고
ー私は、“夢”に遊ぶ。
ー와타시와、”유메”니 아소부。
-나는, "꿈"에서 놀아
色とりどりの
이로토 리도리노
가지각색의
星の風は
호시노 가제와
별의 바람은
見知らぬ地平 を 照らして
미시라누 치헤이오 테라시테
낯선 지평선을 비추고
そこに ひとり
소코니 히토리
그곳을 혼자
佇む あなたの姿
다다즈무 아나타노 스가타
배회하는 당신의 모습
孤高に踊る 楽園を独り 自由なままに !
고코우니 오도루 라쿠엔오 히토리 지유우나 마마니!
낙원에서 혼자 자유로운 채로 고고하게 춤을 추네 !
そして更に広がっていく夢の世界・・・
소시테 사라니 히로갓테이쿠 유메노 세카이・・・
그리고 더욱더 퍼져나가는 꿈의 세계 ・・・
「・・・ハロー、マイフレンド。」
「・・・하로ー、마이프렌드。」
「・・・안녕ー 내 친구」
あなたのこと何も知らないけど
아나타노 고토 나니모 시라나이케도
너의 대해서는 아무것도 모르지만
少しだけ 私なりにあなたのこと
스코시다케 와타시나리니 아나타노 고토
조금이라도 나름대로 너에 대한 것을
考えてみたんだ
칸가에테 미탄다
생각해 보았어
その全てがいつしか否定されてしまっても
소노 스베테가 이츠시카 히테이사레테 시맛테모
그 전부가 언젠가 부정당할지라도
この心にあなたがいて
고노 고코로니 아나타가 이테
이 마음에는 너가 있는 채로
生きていられるならそれでもいいのかも
이키테이라레루나라 소레데모 이이노카모
살아 갈 수있다면 그걸로도 괜찮을지도
言葉に出来るものじゃなくて
고토바니 데키루 모노쟈나쿠테
말로 표현할 수 있는 것이 아니고
曖昧な形のままで
아이마이나 카타치노 마마데
애매한 형태인 채로도
そんな思いを
손나 오모이오
그런 생각을
『幻想』というカタチにして
『겐소우』토 이우 가타치니시테
『환상』이라고 말하는 형태로 바꿔서
胸の奥にしまいこんで
무네노 오오쿠니 시마이 콘데
가슴 깊숙히 끌어안은 채로
そっと抱きしめていたいんだ
솟토 다키시메테 이타인다.
살며시 안아주고 싶어
どうか夢で見たその姿のまま
도우카 유메데미타 소노 스가타노 마마
부디 꿈에서 본 그 모습인 채로
永遠にとけない誤解のまま
에이에은니 도케나이 고카이노 마마
영원히 풀리지 않은 오해인 채로
あなたのことを想っていてもきっとかまわないんだ
아나타노 고토오 오못테 이테모 킷토 카마와나인다.
당신을 생각하며 살아가도 분명 상관없어.
たとえあなたが瑣末な虚構(つくりもの)でも
다토에 아나타가 사마츠나 쿄코우(츠쿠리 모노)데모
설령 당신이 사소한, 허구(만들어진 것)일지라도
夢で逢えるその間はトモダチと呼びたい
유메데 아에루 소노 아이다와 도모다치토 요비타이
꿈에서 만나는 그 순간은 친구라고 부르고 싶어
全部全部夢でいいんだ
젠부젠부 유메데 이인다.
전부 전부 꿈이라도 괜찮아,
曖昧な夢のままでいいんだ
아이마이나 유메노 마마데 이인다
애매한 꿈인 채로도 괜찮아
「私の世界」はここにあるから
「와타시노 세카이」와 고코니 아루카라
「나의 세계」는 여기에 있으니까
足を踏み外せはしないんだ
아시오 후미하즈세와 시나인다
발을 헛디디는 것은 하지 않아
夢で生きられはしないんだ
유메데 이키라레와 시나인다
꿈만으로 살아가는 것은 하지 않아.
「私の明日(せかい)」はここにしかないから
「와타시노 아시타(세카이)」와 고코니 시카나이까라
「나의 내일(세계)」는 여기 밖에 없으니까
全部全部変わらないんだ
젠부젠부 카와라나인다
전부 전부 변하지 않았어
傍にいたっていなくたって
소바니 이탓테 이나쿠낫테
곁에 있어도 없어도
「あなたの全て(わたしのせかい)」はここにあるから
「아나타노 스베테(와타시노 세카이)」와 고코니 아루카라
「너의 모든 것은(나의 세계)」는 여기에 있으니까
けして理解れはしないんだ
게시테 리카이(와카레)와 시나인다.
절대로 이해(이별)하지는 않아
共に生きられはしないんだ
토모니 이키라레와 시나인다.
함께 살아가는 것도 하지 않아
「私の幻想(せかい)」はここにしかないから
「와타시노 겐소우(세카이)」와 고코니 시카나이카라
「나의 환상(세계)」는 여기밖에 없으니까
だから夢で逢いたいとおもうよ
다카라 유메데 아이타이토 오모우요
그러니까 꿈에서 만나고 싶다고 생각해
“現実”を生きていながら
”게은지츠”오 이키테이나가라
"현실"을 살아가면서
あなたのことを胸のどこかでそっと想っていたいんだ
아나타노 고토오 무네노 도코카데 솟토 오맛테이탄이다
당신을 마음 어딘가에서 생각하고 싶어
たとえあなたがはかない空想だとしても
다토에 아나타가 하카나이 쿠우소우다도시테모
설령 당신이 덧없는 공상일지라도
夢で逢えるその間はトモダチと呼びたい
유메데 아에루 소노 아이다와 도모다치토 요비타이
꿈에서 만나는 그 순간은 친구라고 부르고 싶어
・・・私の、大切な、トモダチと呼びたい
・・・ 와타시노、다이세츠나、토모다치토 요비타이
・・・나의 가장 소중한 친구라고 말하고 싶어.
そうして今日も、日が昇る。
소우시테 쿄우모、히가 노보루。
그리고 오늘도 해가 떠오르고
ー私は、生きていく。
ー와타시와、이키테이쿠。
ー나는, 살아가
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
오타, 실수 지적 환영합니다.
퍼 가는 건 출처 표기만 한다면 마음껏 해주시길!