[例大祭10][森羅万象][パライソ] トワイライト
앨범 パライソ
서클 森羅万象
보컬 めらみぽっぷ
곡명
トワイライト (twilight)
원곡
몽위과학세기 「童祭(동제) ~ Innocent Treasures」
번역 : 챠구애 (http://cirno9.tistory.com)
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
誰もいない公園のベンチで
다레모 이나이 코우엔노 벤치데
아무도 없는 공원 의자에서
夕焼けを見続けてる私
유우야케오 미츠즈케테루 와타시
석양을 계속 바라보는 나
ほら 二つ並んで揺れる 錆びたブランコ
호라 후타츠 나란데 유레루 사비타 브란코
나란히 흔들리는 녹슨 그네 두 개를
まどろみを見てるようなそんな気分
마도로미오 미테루 요우나 손나 키분
보다가 잠들 것 같은 그런 기분
「一緒に遊びましょう」
「잇쇼니아소비마쇼우」
「함께 놀자」
影が囁いてる
카게가 사사야이테루
그림자가 속삭여
躊躇いがちにただ 後ろを振り返る
다메라이 가치니 다다 우시로오 후리카에루
망설이다가도 괜히 뒤를 돌아봐
手を繋ぐ童心に 振り向いた笑顔まぶしくて
테오 츠나구 도우신니 후리무이타 에가오 마부시쿠테
손을 잡은 동심에 뒤돌아본 미소가 눈부셔서
一人きり随(まにま)にと
히토리키리 마니마니토
혼자인 채로
帰る道すがら影を伸ばすの
카에루 미치스가라 카케오 노바스노
돌아오면서 그림자를 늘어트리는 거니
二人で座るベンチは
후타리데 스와루 벤치와
둘이 앉은 의자는
【誰もかもが 何もかも】
【다레모카모가 나니모카모】
【누구나, 어떤 것이라도】
私の知る日常全て【全てで】
와타시가 시루 니치죠우 스베테【스베테데】
내가 알고 있는 일상 전부가【전부가】
ah もう何もかもが揺れる世界
ah 모우 나니모카모가 유레루 세카이
ah 이젠 모든 것이 흔들리는 세계
【誰と知れず 何も無く】
【다레토 시레즈 나니모나쿠】
【누구도 알지 못하고 아무것도 없고】
微熱混じりの花が舞う
히네츠 마지리노 하나가 마우
온기를 품은 꽃이 흩날려
気付けばそこにいて【そこにいて】
키츠케바 소코니 이테【소코니 이테】
알아차리면 그곳에 있고【그곳에 있고】
気付けばずっといて
키즈케바 즛토 이테
알아차리면 계속 있고
夢から覚めるようで
유메카라 사메루 요우데
꿈에서 깨어날 것 같아서
声をかけれずいた
코에오 가케레즈이타
말을 걸지 않았어
手が触れる瞬間に 口から出たのは さようなら
테가 후레루 슌칸니 쿠치카라 데타노와 사요나라
손이 닿는 순간에 입에서 나오는 것은 작별
二人きり 夕闇に融けてしまうほど
후타리키리 유우야미니 토케테 시마우호도
둘이서 어둠에 녹아내릴 정도로
話して 歩いて 恋して 別れて
하나시테 아루이테 코이시테 와카레테
이야기하고 걷고 사랑하고 이별하고
思い出せずにいたんだ 繋がってる事
오모이다세즈니 이탄다 츠나갓테루 고토
생각해내지 못했어 이어져 있던 것을
童憬に鳴り響く この懐かしさのメロディー
도우케이니 나리 히비쿠 고노 나츠카시사노 메로디
마음속에 울려 퍼지는 이 그리움의 멜로디
遠い日に忘れてた 夢物語は万華鏡
토오이 히니 와스레테타 유메모노가타리와 만게쿄오
훗날 잊혀진 꿈 이야기는 만화경
一度きり振り向いた なくさないように
이치도키리 누리무이타 나쿠사나이요우니
한 번 뒤돌아 봤어 잃어버리지 않기 위해서
影がヒラリ腕を振る
카게가 히라리 우데오 후루
그림자가 흔들거리며 팔을 휘둘러
あの頃に置いてきた 子供心と私の夕暮れ
아노 고로니 오이테키타 코도모 고코로토 와타시노 유우구레
그날 두고 온 동심과 나의 석양
lalala
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
パライソ = 파라다이스
앨범의 눈위치가 신경쓰인다..
오타, 실수 지적 환영합니다.
퍼 가는 건 출처 표기만 한다면 마음껏 해주시길!