번역/C-CLAYS

[C78][C-CLAYS][悠啼 YU-NARI] To the Limit

챠구애 2017. 1. 31. 18:23





앨범 悠啼 YU-NARI

서클 C-CLAYS

보컬 小峠 舞


곡명

To the Limit 

 

원곡

동방홍마향 「月時計 ~ ルナ·ダイアル(달시계 ~ 루나다이얼)


번역 : 챠구애 (http://cirno9.tistory.com)

――――――――――――――――――――――――――

ねじれた空間に とがる光の渦

레지레타쿠우칸니 토가루 히카리노 우스

뒤틀려진 공간에 날카로운 빛의 소용돌이


忍ばせた時計で 見えない風になる

시노바세타 토케이데 미에나이 카제니 나루

감춰두었던 시계로 볼 수 없는 바람이 되고



刻む針音 孤独と隣り合わせ

키자무 신온 코도쿠토 토나리아와세

새겨지는 바늘 소리 고독과 친숙해지고


あなたは手を取り 何も言わず導いた

아나타와 테오 토리 나니모 이와즈 미치비이타

당신은 손을 잡고 무엇도 말하지 않고 나를 이끌었어



Zig-zag  揺れるかラダ操られてく

Zig-zag 유레루 카라다 아야츠라레테쿠

Zig-zag 흔들리는 몸 조종당해서


途切れた時空 迷い込まされてる

토기레타 지쿠우 마요이 코마사레테루

끊어진 시공 헤메이게 되고


Zig-zag  ぶあつい壁包み込んでく

Zig-zag 부아츠이 카베 츠즈미 콘데쿠

Zig-zag 두꺼운 벽을 감싸는


時の隙間広がり続ける Its a fantasy

토키노 스키마 히로가리 츠즈케루 Its a fantasy

시간의 경계는 계속해서 벌어져 Its a fantasy



甘い香り満ちる 穏やかな瞬間

아마이 카오리 미치루 오다야카나 슌칸

달콤한 냄새가 가득 찬 평온한 순간


磨き上げたTeacup  瞳が映りこむ

미가키아게타 Teacup 히토미가 우츠리코무

잘 닦인 Teacup 눈동자가 비치네



眠らぬ夜も あなたを待ち続ける

네무라누 요루모 아나타오 마치 츠즈게루

잠들지 못하는 밤에도 계속해서 당신을 기다려


この身がなくなる なんて想像して嫌気がさした

고노 미가 나쿠나루 난테 소우조우시테 이야키가시타

이 몸이 사라지는 상상을 해서 싫증이 났어



Ziwa-Ziwa 響くカラダ飲み込まれてく

Ziwa-Ziwa 히비쿠 카라다 노미코마레테쿠

Ziwa-Ziwa 떨리는 몸 감켜져서


鼓動が告げる 最期(おわり)がくることも

고도우가 츠게루 사이고(오와리)가 쿠루 고토모 

고동이 전해준 최후(마지막)가 오는 것도


Ziwa-Ziwa 解けた魔法動き出してく

Ziwa-Ziwa 토케타 마호우 우고키다시테쿠

Ziwa-Ziwa 풀려난 마법이 움직이기 시작하고


秘密の扉 はじけ 月夜が明けていく

히미즈노 토비라와 지케 츠키요가 아케테이쿠

비밀의 문이 열리며 월야가 밝아온다



だれも知らない ほんとの私のこと

다레모 시라나이 혼토노 와타시노 고토

누구도 몰라 진실된 나를


あなたも知らない 過去は取り戻せないの

아나타모 시라나이 카코와 토리 모도세나이노

당신도 몰라 과거는 되돌릴 수 없어



Tick-tack 火照るカラダ見失ってく

Tick-tack 호테루 카라다 미우시낫테쿠

Tick-tack 달아오르는 몸 놓쳐버려서


危険なサイン 繰り返し聞こえる

키켄나 사인 쿠리카에시 키코에루

위험한 신호가 반복해서 들려와


Tick-tack 響くカラダ飲み込まれてく

Tick-tack 히비쿠 카라다 노미코마레테쿠

Tick-tack 떨리는 몸 삼켜져서


鼓動が告げる いつか終わることを

고도우가 츠게루 이츠카 오와리가 쿠루 고토오 

고동이 전해주는 언젠가 마지막이 오는 것을



無数に散らばるナイフに残された

무스우니 치라바루 나이프노 노코사레타

셀 수 없을 정도로 흩어지는 나이프에 남겨진 


記憶はだれも 知らずに流れてく

키오쿠와 다레모 시라즈니 나가레테쿠

기억은 누구도 알지 못하게 흘러가고


忌み嫌われたこの力もあなたに

이미 키라와레타 고노 치카라모 아나타니

혐오했던 이 힘도 당신에게


全て捧ぐと決めた 「十六夜のサクヤ」に

스베테 사사구토 키메타 「이자요이노 사쿠야」니

모두 바치겠다고 정했어「이자요이 사쿠야」를

――――――――――――――――――――――――――

 

오타, 실수 지적 환영합니다.

퍼 가는 건 출처 표기만 한다면 마음껏 해주시길!