번역/Tie Story

[C82][Tie Story][サブタレイニアン・ごみ屑・ローズ] Born to Love You

챠구애 2017. 1. 26. 11:06


 



 

앨범 サブタレイニアン・ごみ屑・ローズ

서클 Tie Story

보컬 めらみぽっぷ


곡명

Born to Love You

 

원곡

동방지령전「ハルトマンの妖怪少女(하르트만의 요괴소녀)


번역 : 챠구애 (http://cirno9.tistory.com)

――――――――――――――――――――――――――

誰よりもまず、あなたに会いたかった。

​다레요리모 마즈、아나타니 아이타캇타.

​누구보다도 먼저 당신을 만나고 싶었어

そうすれば、きっと、わたしのことをわかってくれるから。 

소우스레바、킷토、와타시노 고토오 오캇테루레루카라

그렇게 한다면 분명, 나를 알아줄 테니까


そうしたら、もういちど、はじめよう。わたしたちの家族を。 

소우시타라、모우이치도、하지메요우。와타시다치노 가조쿠오。

그렇다면 우리들의 가족을 한 번 더 시작하자

言葉ではもう、伝えることはできないけど、わたしたちに言葉はいらない。 

고토바데와 모우、츠타에루고토와 데키나이케도、와타시다치니 고토바와이라나이

말로는 더 이상 전할 수는 없지만, 우리들에게는 말이 필요하지 않아.


― I was born to love you. 



百万のただいまよりも、力ある、「言葉(おもい)」を。

​햐쿠만노 다다이마요리모、치카라아루、「고토바(오모이)」오。

​수만 번의 '다녀왔어'보다 힘이 되는「말(마음)」을

恋焦がれるようにただ、まっすぐに。

​코이코가레루요우니 다다、 맛스구니。

애태우는 것처럼 그냥 올곧게​

無限に破壊力を増して、ぶつけたい。 

무겐니 하카이료우오 마시테、부츠케타이。

끝없는 힘으로 부딪치고 싶어



ここが、かえるべきところだって、

​고코가、카에루베키 도코로닷테、

​이곳이 돌아올 곳이라고

わたしにはわかっているんだ。 

와타시니와 와캇테이룬다。

나는 알고 있어


だから、もう一度、価値(あい)をください。 

다카라、모우이치도 가치(아이)오 쿠다사이

그러니까, 한 번 더 저에게 가치(사랑)를 주세요



なくしたものを、数えて過ごしていくより、

​나쿠시타 모노오、카조에테 스고시테이쿠요리、

​잃어버린 것을 새면서 지내는 것보다

ひとつ、ひとつを、手を取り合って、ゆっくりと積み上げていこう。 

​히토츠、히토츠오、테오 토리앗테、윳쿠리토 츠미아게테이코우。

하나하나 손을 맞잡고 천천히 ​만들어가자

そうしたら、もういちど、はじめよう。わたしたちの家族を。 

소우시타라、모우이치도、하지메요우。와타시다치노 가조쿠오。

그렇다면 우리들의 가족을 한 번 더 시작하자

同じようには、伝えることはできないけど、この気持ちは何一つ変わらない。 

​오나지요우니와、츠타에루고토와데키나이케도、고노 기모치와 나니히토츠 카와라나이。

​똑같은 것으로는 전할 수 없지만 이 마음은 무엇 하나 바뀌지 않았어


― I was born to be with you. 

百万のただいまよりも、威力ある、「言葉(おもい)」を。

​햐쿠만노 다다이마요리모、이료쿠아루、「고토바(오모이)」오。

​수만 번의 다녀왔어보다 위력적인「말(마음)」을


恋焦がれるようにただ、純粋に。

​코이코가레루요우니 다다、 쥰스이니。

애태우는 것처럼 그냥 순수하게

爆弾のように、炸裂させたい。 

바쿠단노 요우니、 사쿠레츠사세타이。

폭탄처럼 터트리고 싶어


ここが、いるべきところだって、

고코가、이루베키 도코로닷테、

​이곳이 내가 있을 곳이라고

わたしにはわかっているんだ。 

와타시니와 와캇테이룬다。

나는 알고 있어​ 



だから、もう一度、意味(あい)をください。

다카라、모우이치도、이미(아이)오 쿠다사이。

그러니까 한 번 더 저에게 의미(사랑)를 주세요


はじめから、もういちど。

​하지메카라、 모우이치도。

​처음부터 다시 한 번

こんどはずっとそばにいられるように。

콘도와 즛토 소바니 이라레루요우니。

이번에는 계속 곁에 있을 수 있도록

― I was born to love you. 


百万のただいまよりも、正直な、「言葉(おもい)」を。

​햐쿠만노 다다이마요리모、쇼지키나、「고토바(오모이)」오。

​수만 번의 '다녀왔어'보다 정직한「말(마음)」을



恋焦がれるように、力の限り。

코이코가레루 요우니、 ​치카라노 카기리。

애태우는 것처럼 힘닿는 한

致命的なまでにと、叩き付けたい。 

치메이데키나마데니토、타타키츠케타이。

치명적일 정도로 내던지고 싶어


ここが、かえるべきところだって、

고코가、카에루베키 도코로닷테、

​이곳이 돌아올 곳이라고

わたしにはわかっているんだ。 

와타시니와 와캇테이룬다.

나는 알고 있어

 


だから、もう一度、名前(あい)をください。

다카라、나마에(아이)오 쿠다사이。

그러니까 한 번 더 저에게 이름(사랑)을 주세요


―もう一度、愛をください。

​모우 이치도、아이오 쿠다사이。

다시 한 번 더 저에게 사랑을 주세요

――――――――――――――――――――――――――

 

오타, 실수 지적 환영합니다.

퍼 가는 건 출처 표기만 한다면 마음껏 해주시길!