[C88][Applice][RE:code] 私達が選んだ歌
앨범 RE:code
서클 Applice
보컬 Lyn-A
곡명
私達が選んだ歌 (우리가 선택한 노래)
원곡
대공마술「天空のグリニッジ (천공의 그리니치)」
번역 : 챠구애 (http://cirno9.tistory.com)
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
夢を見た 淡い夢を
유메오 미타 아와이 유메오
꿈을 꿨어 희미한 꿈을
目が覚めたらすぐ 忘れてしまう
메가 사메타라 스구 와스레시마우
눈을 뜨자 바로 잊어버리고 말았지
君に似た 笑う君に
키미니 니타 와라우 키미니
너와 닮은 웃고 있는 너에게
似た幻 手をすり抜けて落ちる
니타 마보로시 테오 스리누케테 오치루
비슷한 환상 손에서 떨어져 빠져나갔지
その先では 女神の顔をした 1
소노 사키데와 메가미노 카오오 시타
그 앞에는 여신의 얼굴을 한
獅子の獣が居て 審判を迫る
싯시노 케모노가 이테 신판오 세마루
사자 같은 짐승이 있어서 심판을 강요하고
心から望むもの
고코로카라 노조무 모노
마음으로부터 바라는 것
夢に見た笑う君に似た誰かか
유메니 미타 와라우 키미니 니타 다레카카
꿈에서 본 당신과 닮은 것은 사람인가 아니면
見えない未来か
미에나이 미라이카
볼 수 없는 미래가
選んだ瞬間 消えるもうひとつの
에란다 슌칸 키에루 모우 히토츠노
선택한 순간 사라진 하나의
存在したはずの世界は
손자이 시타 하즈노 세카이와
존재했을 터인 세계는
それでも忘れたわけじゃない
소레데모 와스레타 와케쟈나이
그렇지만 잊어버린 건 아니야
振り返ればそこにある
후리카에레바 소코니 아루
돌아보면 그곳에 있어
<心の真ん中に生きる>
<고코로노 신나카니 이키루>
<마음 깊숙한 곳에 살아가>
今もまた迷っている
이마모 마타 마욧테이루
지금도 계속 방황하고 있어
争いは絶えず 言葉は絶えた
아라소이와 타에즈 고토바와 타에타
싸움은 끊이지 않고 언어는 사라져버렸어
繰り返す同じ話
후리카에스 오나지 하나시
반복하는 같은 이야기
それでも少しは進んでいるはず
소레데모 스코시와 스슨데이루 하즈
그래도 조금은 나아갈 뿐
もうひとつの可能性に縋り
모우 히토츠노 가노우세이니 스가리
단 하나의 가능성에 매달린
君を見ないままで
키미오 미나이 마마데
너를 보지 못한 채
何が分かるだろう
나니가 와카루 다로우
무엇을 이해한다는 거야
まだ未練を残して
마다 미렌오 노코시테
아직 미련을 남기고서
歩みをためらっているなら
아유미오 타메랏테 이루나라
걸음을 망설이고 있다면
構わず唇を奪う
카마와즈 쿠치비루오 우바우
신경 쓰지 않고 입술을 빼앗아
選んだ瞬間 消えるもうひとつの
에란다 슌칸 키에루 모우 히토츠노
선택한 순간 사라진 하나의
存在したはずの世界は
손자이 시타 하즈노 세카이와
존재했을 터인 세계는
今でも忘れたわけじゃない
이마데모 와스레타 와케쟈나이
지금도 잊어버린 건 아니야
目を閉じるとここにある
메오 토지루토 고코니 아루
눈을 감으면 여기에 있는
<今でもまだ思い出せる>
<이마데모 마다 오모이다세루>
<지금도 아직 생각할 수 있어>
<ただ輝きは永遠に変わるから>
<다다 카가야키와 에이엔니 카와루카라>
<그저 빛은 영원히 변하니까>
気づいて本当の気持ちに
키즈이테 혼토노 기모치니
눈치챈 진짜 감정에
夢見るほどに望んでいる
유메미루 호도니 노존데이루
꿈꿀 정도로 바라고 있어
囚われた想いの壁を壊して
토라와레타 오모이노 카베오 코와시테
갇힌 마음의 벽을 부수고서
<あともう少しだけ 見たいの>
<아토 모우 스코시다케 미타이노>
<조금만 보고 싶어>
その先では 女神の顔をした 1
소노 사키데와 메가미노 카오오 시타
그 앞에는 여신의 얼굴을 한
獅子の獣が居て 審判を迫る
싯시노 케모노가 이테 신판오 세마루
사자 같은 짐승이 있어서 심판을 강요하고
心から望むもの
고코로카라 노조무 모노
마음으로부터 바라는 것
夢に見た笑う君に似た誰かか
유메니 미타 와라우 키미니 니타 다레카카
꿈에서 본 당신과 닮은 것은 사람인가 아니면
見えない未来か
미에나이 미라이카
볼 수 없는 미래가
選んだ瞬間 消えた私達の
에란다 슌칸 키에타 와타시타치노
선택한 순간 사라진 우리들의
存在したはずの世界は
손자이 시타 하즈노 세카이와
존재했을 터인 세계는
今でも忘れたわけじゃない
이마데모 와스레타 와케쟈나이
지금도 잊어버린 건 아니야
振り返ればそこにある
후리카에레바 소코니 아루
돌아보면 그곳에 있어
目を閉じるとここにある
메오 토지루토 고코니 아루
눈을 감으면 여기에 있는
<いつでも聞こえる>
<이츠데모 키코에루>
<언제나 들려와>
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
1) 스핑크스?
오타, 실수 지적 환영합니다.
퍼 가는 건 출처 표기만 한다면 마음껏 해주시길!