번역/East New Sound

[例大祭8][East New Sound][Definite Energy] Miniature Garden ~変わらぬ想い~

챠구애 2017. 3. 8. 17:18





앨범 Definite Energy

서클 East New Sound

보컬 びびあん


곡명

Miniature Garden ~変わらぬ想い (변함 없는 마음)~

 

원곡

동방영야초「 シンデレラケージ (신데렐라 케이지) ~ Kagome-Kagome」


번역 : 챠구애 (http://cirno9.tistory.com)

――――――――――――――――――――――――――

立ち尽くしてた囲われた箱庭(せかい)で

타치츠쿠시테타 카코와레타 하코니와(세카이)데

망연히 서있던 둘러싸인 모형 정원(세계)에서


ループしてる言葉 聞きながら

루프시테루 고토바 키키나가라

반복되는 말을 들으면서



追えば逃げてく時の中

오에바 니게테쿠 토키노 나카

쫓으면 도망가는 시간 속


その瞳に映してるモノを知りたくて

소노 메니 우츠시테루 모노오 시리타쿠테

그 눈에 비친 것을 알고 싶어서


君を困らせて探してた

키미오 코마라세테 사가시테타

너를 괴롭히면서 찾았어


本当か嘘かさえ曖昧なのに

혼토카 우소카사에 아이마이나노니

진짜인지 거짓인지조차 애매한데도



「抜けだしたその先に何があるのかな?」

「누케다시타 소노 사키니 나니가 아루노카나?」

「빠져나간 그 앞에는 뭐가 있는 걸까?」


窓の外 背伸びして見つめていた

마도노 소토 세노비시테 미츠메테이타

발돋움 해서 바라보고 있던 창문 밖


知りたいと願う程 君に近づいて

시리타이토 네가우 호도 키미니 치카즈이테

알고 싶은 것과 바라는 만큼 너에게 가까워져서


幸せの意味を重ねていた

시아와세노 이미오 카사네테이타

행복의 의미를 겹쳐봤어



飛び出してく何も知らないままで

토비다시테쿠 나니모 시라나이 마마데

날아가 아무것도 모른 채로


不安も期待も全部押し込めてく

후안모 기타이모 젠부 오시코메테쿠

불안도 기대도 전부 밀어넣고


終わらない箱庭(せかい)で聞こえた

오와라나이 하코니와(세카이)데 키코에타

끝나지 않는 모형 정원(세계)에서 들었던


小さな想いは此処から歩き出すから

치이사나 오모이와 도코카라 아루키다스카라

자그마한 마음은 어디서부터 걸어갈까



揺れる感情は混ざり合う

유레루 칸죠우와 마자리아우

흔들리는 감정은 서로 뒤섞이고


消え去る日々の中 積み重ねていく

키에사루 히비노 나카 츠미카사네테이쿠

자취를 감춘 날들 속 겹쳐 쌓아가는


君を傷つけて・傷ついて

키미오 키즈츠케테・키즈츠이테

너를 상처 입하고 상처받으면서


「ごめん」と独り言 夜空に消えて

「고멘」토 히토리고토 요조라니 키에테

「미안」하다며 혼잣말하고서는 밤하늘로 사라져가



飛び跳ねて探してた 月は欠けたまま

토비하네테 사가시테타 츠키와 카케타 마마

뛰어올라 찾았던 달은 이지러진 채로


ループする答えなど掻き消しては

루프스루 코타에나도 카키케시테와

반복되는 대답은 감쪽같이 사라져서는


「届いて」と伸ばした手 君を捕まえて

「오이테」토 토바시타 테 키미오 츠카마에테

「따라와」라며 뻗은 손은 너를 붙잡고서


特別の意味を感じてた

토크베츠나 이미오 칸지테타

특별한 의미를 느꼈어



立ち尽くしてた囲われた箱庭(せかい)

타치츠쿠시테타 카코와레타 하코니와(세카이)

망연히 서있던 둘러싸인 모형 정원(세계)에서


ループしてる言葉 聞きながら

루프시테루 고토바 키키나가라

반복되는 말을 들으면서


抜けだしていく 君に手を引かれて

누케다시테 이쿠 키미니 테오 히카레테

빠져나가는 너에게 손을 붙잡혀서


ループしてた言葉 遠ざかる

루프시테타 코토바 토오자카루

반복한 말은 멀어져



飛び出してく何も知らないままで

토비다시테쿠 나니모 시라나이 마마데

날아가 아무것도 모른 채로


不安も期待も全部押し込めてく

후안모 기타이모 젠부 오시코메테쿠

불안도 기대도 전부 밀어 넣고


終わらない箱庭(せかい)で聞こえた

오와라나이 하코니와(세카이)데 키코에타

끝나지 않는 모형 정원(세계)에서 들었던


小さな想いは此処から歩き出すの

치이사나 오모이와 도코카라 아루키다스노

자그마한 마음은 어디서부터 걸어가는 거야



変わり出す そんな気がしてた

카와리다스 손나 손나 키가시테타

변해가는 그런 기분이 들었어


想いを重ねて君と踏み出してく

오모이오 카사네테 키미토 후미다시테쿠

마음을 겹쳐서 너와 발걸음을 내딛어가


続いてく箱庭(せかい)で聞こえた

츠즈이테쿠 하코니와(세카이)데 키코에타

계속되는 모형 정원(세계)에서 들었던


小さな想いは何時までも変わらないままだと

치이사나 오모이와 이츠마데모 카와라나이 마마다토

자그마한 마음은 언제나 변함없다고

――――――――――――――――――――――――――


오타, 실수 지적 환영합니다.

퍼 가는 건 출처 표기만 한다면 마음껏 해주시길!