번역/GET IN THE RING

[C91][GET IN THE RING][Axelerator] 此岸のDance floor

챠구애 2017. 2. 9. 11:40




앨범 Axelerator

서클 GET IN THE RING

보컬 みぃ


곡명

此岸のDance floor (이승의 Dance floor)

 

원곡

동방화영총「彼岸帰航 (피안귀향) ~ Riverside View」


번역 : 챠구애 (http://cirno9.tistory.com)

――――――――――――――――――――――――――

Hello 調子どうだい?

Hello 쵸우시 도우다이?

Hello 컨디션은 어때?


退屈な毎日に閉口してここにきたのかい

다이쿠츠나 마이니치니 헤이코우시테 고코니 키타노카이

시시한 일상에 질려 이곳에 온 거구나


所詮仮のお宿でしょ ちょっと付き合ってお話しましょ

쇼센카노 오야도데쇼 춋토 츠키앗테 오하나시마쇼

어차피 잠깐 머무를 텐데 조금만 어울려서 이야기하자



ゆく河の流れは絶えずしてup and down

유쿠카와노 나가레와 타에즈시테 up and down

흘러가는 강의 흐름은 끊임없이 up and down


瞬く時間もなく目が回る

마바타쿠 지칸모 나쿠 메가 마와루

깜빡일 시간도 없이 눈이 빙빙 돌아



ようこそ此岸のDance floor

요우코소 시간노 Dance floor

어서 와 이승의 Dance floor


徹頭徹尾楽しめ今夜は

텟토우테츠비 타노시메 콘야와

처음부터 끝까지 즐길 수 있는 오늘 밤은


拳突き上げて死ぬ気でいこうじゃない

코부시 츠키 아게테 시누기데 이코우쟈나이

주먹을 내지르며 죽기 살기로 가지 않아도 돼


人生はあっという間

진세이와 앗토이우마

인생은 순식간에


欲望だって残りゃしないから

요쿠보우닷테 노코랴시나이카라

욕망조차 남지 않으니까


今を噛み締めて 死神を笑え

이마오 카미시메테 시가미오 와라에

지금 이 악물고서 사신을 비웃어


後は野となれ川となれ 1

아토와 노토 나레 카와토 나레

나중 일은 내 알바 아냐



C'mon 準備オーライ?

C'mon 쥰비 오라이?

C'mon 준비 오케이?


始めよう どうせ親兄弟上司も見ちゃいない

하지메요우 도우제 오야 쿄우다이 죠우시모 미챠이나이

시작하자 어차피 부모 형제 상사의 눈치 볼 필요 없어


Drink代は六文ちょうどです 2

Drink다이와 로쿠몬쵸우도데스

Drink 값은 엽전 6개입니다


重い荷物なんて投げ捨てHere we go!

오모이 니모츠 난테 나게스테 Here we go!

무거운 짐 따윈 날려버리고 Here we go!



よどみに浮かぶうたかたはtransmigration

요도미니 우카부 우타카타와 transmigration

웅덩이에 떠오른 물거품은 transmigration


瞬きも忘れ踊れさあ

마바타키모 와스레 오도레사아

눈 깜박일 새도 없이 춤춰라 자,



ようこそ此岸のDance floor

요우코소 시간노 Dance floor

어서 와 이승의 Dance floor


圧倒的に楽しめこの時代

앗토우테키니 타노시메 고노 지다이

언제든지 즐길 수 있는 이 시대


声を張り上げて生き抜いてこうじゃない

코에오 하리아게테 이키누이테 고우쟈나이

소리치며 계속 살 것도 아니잖아?


人生はあっという間

진세이와 앗토이우마

인생은 순식간에


絶望なんてしてる暇はない

제츠보우난테 시테루 히마와 나이

절망할 틈 따윈 없어


まずは景気づけ 死神と笑え

마즈와 케이키즈케 시가미토 와라에

먼저 기운 내서 사신과 웃자


後の祭りでも構わない

아토노 마츠리데모 카마와나이

나중에 후회하더라도 상관없어



ゆく河の流れは絶えずしてup and down

유쿠카와노 나가레와 타에즈시테 up and down

흘러가는 강의 흐름은 끊임없이 up and down


やがてくる別れ

야가케 쿠루 와카레

이윽고 찾아온 이별



ようこそ彼岸のEntrance

요우코소 히간노 Entrance

어서 와 피안의 Entrance


最終的に楽しめたのかい

사이츄우데키니 타노시메타노카이

마지막까지 즐겼니


骨も残さずに燃え尽きられたかい

호네모 노코사즈니 모에츠키라레타카이

뼈도 남지 않을 정도로 불타올랐을까나


送別に贈ろうか

소우베츠니 오쿠로우카

작별 선물로 보내볼까


貴方の愛した彼岸花

아나타노 아이시타 히안바나

당신이 사랑했던 피안화


二度とは戻れない それも結構いいんじゃない

니도토와 모도레나이 소레모 겟코 이인쟈나이

두 번 다시 돌아올 수 없지만 그것도 괜찮이 않아?


そんじゃまた来世もLet's do it again

손쟈마타 라이세이모 Let's do it again

그러면 다음 생도 Let's do it again

――――――――――――――――――――――――――

1) 後は野となれ山となれ의 변형

2) 六文 : 에도 시대 때의 화폐단위


오타, 실수 지적 환영합니다.

퍼 가는 건 출처 표기만 한다면 마음껏 해주시길!