[C72][efs][Mystic Heart] ブクレシュティの人形師-<RetroAtmosphere>
앨범 Mystic Heart
서클 efs
보컬 阿部左
곡명
ブクレシュティの人形師(부쿠레슈티의 인형사)-<RetroAtmosphere>
원곡
동방요요몽 「ブクレシュティの人形師(부쿠레슈티의 인형사)」
번역 : 챠구애 (http://cirno9.tistory.com)
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
あなたが忘れた街で、失くした灯火集めてみせた
아나타가 와스레타 마치데、나쿠시타 토모시비 아츠메테 미세타
당신이 잊어버린 길에서 잃어버린 등불들을 모아봤어
期待に裏切られては、幾夜貴方を待ち焦がれる
기타이니 우라기라레테와、이쿠요 아나타오 마치코라레루
기대에 배신당해서는 계속해서 밤을 새며 당신을 애타게 기다려
私が過ぎ行く森は、可憐な花も毒牙に変えれる
와타시가 스기유쿠 모리와、가렌나 하나모 도쿠가니 카에레루
내가 지나가는 숲은 가련한 꽃도 독니로 변해버리네
私の涙枯れたら、その日私は笑えてる?
와타시노 나미다 카레타라、소노히 와타시와 와라에테루?
내 눈물이 말라버린다면 그때 저는 웃고 있을까요?
咲き誇る花のような、色幾重のその中で
사키호코루 하나요우나、이로이쿠에노 소노 나카데
화려하게 핀 꽃처럼 여러 색이 겹쳐있는 그 속에서
楽しいナイトパレード始まるの
타노시이 나이토 파레이도 하지마루노
즐거운 밤의 퍼레이드가 시작되고
ひとつふたつと私を囲んでほら、楽しそうに笑うの
히토츠 후타츠토 와타시오 카콘데 호라、타노시소우니 와라우노
하나, 둘 나를 둘러싸고 이렇게, 즐거운 듯 웃고 있네
花が散るゆるり散る
하나가 치루 유루리 치루
꽃이 지네 천천히 지네
よしや夢も儚く
요시야 유메모 하카나쿠
설령 꿈이라고 해도 덧없이
闇があの月焦がす
야미가 아노 츠키 코가스
밤이 저 달을 태우고
じわりじわり蝕む
지와리 지와리 무시바무
야금야금 침식하네
さらさら
사라사라
살랑살랑
香り 昔年の香り
카오리 세키넨노 카오리
향기 옛날의 향기
ゆらゆら
유라 유라
흔들흔들
揺れて漂うは命
유레테 타다요우와 이노치
흔들리며 떠도는 생명
強がる事を覚えた、軋む心貴方には見せない
츠요가루 고토오 오보에타、키시무 고코로아나타니와 미세나이
허세라는 것을 배워서 삐걱거리는 마음을 당신에게는 보여줄 수 없어
心をどこに預けて、どう微笑んでみせればいい?
고코로오 도코니 아즈케테、도우 호호엔데 미세레바 이이?
마음을 어디에 맡기고서 어떻게 웃어 보이면 좋을까?
私が過ぎ行く森は、可憐な花も毒牙に変えれる
와타시가 스기유쿠 모리와、가렌나 하나모 도쿠가니 카에레루
내가 지나가는 숲은 가련한 꽃도 독니로 변해버리네
闇夜を深く切り裂いて、今も一つの月を待つ
야미요오 후카쿠 키리 사이테、이마모 히토츠노 츠키오 마츠
밤을 깊숙이 갈라버리고 지금도 하나의 달을 기다려
流れ行く雲のように、色美しいひととき
나가레유큐 쿠모노 요우니、이로우츠쿠시이 히토토키
흘러가는 구름처럼, 아름다운 한 때
楽しいナイトパレードは終演
타노시이 나이토 파레이도와 슈우엔
즐거운 밤의 퍼레이드는 종연
ひとつふたつと私を囲んでほら、楽しそうに笑うの
히토츠 후타츠토 와타시오 카콘데 호라、타노시소우니 와라우노
하나, 둘 나를 둘러싸고 이렇게, 즐거운 듯 웃고 있네
雲があの星隠す
쿠모가 아노 호시 카쿠스
구름이 저 별을 감추고
霞む霞む泡沫
카스무 카스무 우타카타
점점 희미해지는 물거품
涙が全てを暈かしてほろり1流れる
나미다가 스베테오 보카시테 호로리 나가레루
눈물이 모든 것을 얼버무리고 주르륵 흘러내리네
どこにいるどこにいる
도코니 이루 도코니 이루
어디에 있니 어디에 있니
痛み分かつ人形
이타미 와카츠 닌교우
아픔을 나누던 인형아
ここにいるここにいる
고코니 이루 고코니 이루
여기에 있어 여기에 있어
いつかの日の私と
이츠카노 히노 와타시토
언젠가의 나와 함께
優しさ受け入れる術
야사시사 우케이레루 스베
상냥함을 받아들이는 방법은
とうの昔に失くしてしまった
토우노 무카시니 우시나쿠시테 시맛타
아주 오래전에 잃어버리고 말았어
心をどう許したら
고코로오 도우 유루시타라
마음을 어떻게 허락해야만
あなたに笑いかけられるの?
아나타니 와라이카케라레루노?
당신에게 미소 지을 수 있을까?
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
오타, 실수 지적 환영합니다.
퍼 가는 건 출처 표기만 한다면 마음껏 해주시길!