번역/Pizuya's Cell

[C90][Pizuya's Cell][タイムパラドクシアの迷宮] パーティクルオブザーバー

챠구애 2017. 2. 8. 00:18


00:00/00:00
Error loading: "https://t1.daumcdn.net/cfile/tistory/2163743F5899E3EA29"
  1. パーティクルオブザーバー.mp3



앨범 タイムパラドクシアの迷宮

서클 Pizuya's Cell

보컬 普透明度


곡명

パーティクルオブザーバー (particle observe)

 

원곡

연석박물지「須臾はプランクを超えて (수유는 플랑크를 넘어서)


번역 : 챠구애 (http://cirno9.tistory.com)

――――――――――――――――――――――――――

ゼラニウムのソファに躯体(からだ)を預け

제라늄노 소파니 쿠타이(카라다)오 아즈케

제라늄 소파에 몸을 맡겨


アイスティーの揺れるキャンティを片手に

아이스티노 유레루 캰디오 카타테니

아이스티의 흔들리는 설탕을 한손으로


不遜な顔で頬杖を突く君が

후손나 카오데 호오즈에오 츠쿠 키미가

불손한 얼굴로 턱을 괸 당신이


不可解なことを語りだした

후카카이나 고토오 카타리다시타

불가사의한 일을 말하기 시작했어



亡靈の姿を 見たこともなく

보우레이노 스가타오 미타고토모 나쿠

망령의 모습을 본적도 없으면서


まして触れることも出来やしないくせに

마시테 후레루 고토모 데키야시나이쿠세니

하물며 만진적도 없는 주제에


何故に人は見えぬものを恐れるの?

나제니 히토와 미에누 모노오 오소레루노?

어째서 사람은 보이지 않는 것을 두려워하는가?


触れられないものを信じるの?

후레라레나이 모노오 신지루노?

만질 수 없는 것을 믿는가?



それは自分もそうなりたいから

소레와 지분모 소우 나리타이카라

그것은 자신도 그렇게 되고싶으니까


それは願いが通じたと思いたいから

소레와 네가이가 츠우지다토 오모이타이카라

그것은 소원이 이뤄지기를 생각하니까


こんなにわかりやすいことなのに

곤나니 와카리야스이 고토나노니

이렇게 이해하기 쉬운 것인데도


認めることができない

미토메루 고토가 데키나이

인정하지를 않아



今日もまた この街(ぼく)

쿄우모 마타 고노 마치(보쿠)

오늘도 다시 이 거리(나)


死者を連れて 歩いてく

시샤오 츠레테 아루이테쿠

사자를 데리고 걸어가서


あなたのそばに並んでる

아나타노 소바니 나란데루

당신의 곁에 늘어세워


でも現代(いま)の 人々は

데모 겐다이(이마)노 히토비토와

하지만 현대(지금)의 사람들은


何かとただ 理由付けて

나니카토 다다 리유우츠케테

뭐냐하며 그저 이유를 붙여서


信じてないフリをしているの

신지테나이 후리오 시테이루노

믿지않는 척을 하고 있어


この目には 見えずとも

고노 메니와 미에즈토모

이 눈에는 보이지 않아도


この指には 触れずとも

고노 유비니와 후레즈토모

이 손가락에 닿을 수 없어도


確かにここに在る形

다시카니 고코니 아루 카타치

확실히 이곳에 존재하는 형태



情報は人の中で息をしている

죠우호우와 히토노 나카데 이키오 시테이루

정보는 사람속에서 숨 쉬고 있어



ぬるいラベンダーの香りに酔って

누루이 라벤다노 카오리니 욧테

미지근한 라벤더의 향기에 취해서


瞳は気怠けに瞬き繰り返す

히토미와 케다루케니 마타타키 쿠리카에스

눈은 나른해서 깜박임을 반복하네


呆れ顔のため 息をついてから

아키레가오노 타메 이키오 츠이테카라

어이없어 하는 표정을 위해서 숨을 고르고 난 뒤


不可解な問に問で答えた

후카카이나 토이니 토이데 코타에타

불가사의한 질문에 질문으로 대답했어


どうして見えないと決め付けてるの?

도우시테 미에나이토 키메츠케테루노?

어째서 볼 수 없다고 정한건가요?


どうして触れてることにさえ気付けないの?

도우시테 후레테루 고토니사에 키즈케나이노?

어째서 닿았던 것 조차 알아차리지 못한건가요?


こんなに近く過ごしているのに

곤나니 치카쿠스고시테 이루노니

이렇게 가까히 있는데도


観測してもらえない

칸소쿠시테 모라에나이

관측하지 못



今日もまた この街(ぼく)

쿄우모 마타 고노 마치(보쿠)

오늘도 다시 이 거리(나)


人を捨てて 永らえる

히토오 스테테 나가라에루

사람을 버리고서 오래 살아


足手まといはさようなら

아시테마토이와 사요나라

장애물은 안녕


使えなく なったなら

츠타에나쿠 낫타나라

사용할 수 없게 됐다면


人も道具も 神隠し

히토모 도우구모 카미카쿠시

사람도 도구도 숨겨버려


見えなくなって忘れられてく

미에나쿠낫테 와스레라레테쿠

보이지 않게 되어 잊혀져가


君の目が 見てるもの

키미노 메가 미테루 모노

당신의 눈이 보고 있는 것


私の目が 見てるもの

와타시노 메가 미테루 모노

내 눈이 보고 있는 것


人それぞれが違うレンズ

히토 소레조레가 지가우 렌즈

각지 각색의 사람의 다른 렌즈



ファインダーの向こうは

파인다노 무코우와

망원경의 저편에는



Somebody is looking for an answer


いつでも

이츠데모

언제라도


Somebody is looking for an answer


ありもしない答えを

아리모 시나이 코타에오

있을리 없는 대답을



決して繋がること無く

케시테 츠나가루 고토나쿠

결코 이어지는 일 없이



今日もまた この街(ぼく)

쿄우모 마타 고노 마치(보쿠)

오늘도 다시 이 거리(나)


死者を連れて 歩いてく

시샤오 츠레테 아루이테쿠

사자를 데리고 걸어가서


あなたのそばに並んでる

아나타노 소바니 나란데루

당신의 곁에 늘어세워


でも現代(いま)の 人々は

데모 겐다이(이마)노 히토비토와

하지만 현대(지금)의 사람들은


何かとただ 理由付けて

나니카토 다다 리유우츠케테

뭐냐하며 그저 이유를 붙여서


信じてないフリをしているの

신지테나이 후리오 시테이루노

믿지않는 척을 하고 있어


この目には 見えずとも

고노 메니와 미에즈토모

이 눈에는 보이지 않아도


この指には 触れずとも

고노 유비니와 후레즈토모

이 손가락에 닿을 수 없어도


確かにここに在る形

다시카니 고코니 아루 카타치

확실히 이곳에 존재하는 형태



どこまでも追い求めるのか

도코마데모 오이모토메루노카

끝없이 탐구하는 것인가



今日もまた この街(ぼく)

쿄우모 마타 고노 마치(보쿠)

오늘도 다시 이 거리(나)


人を捨てて 永らえる

히토오 스테테 나가라에루

사람을 버리고서 오래 살아


足手まといはさようなら

아시테마토이와 사요나라

장애물은 안녕


使えなく なったなら

츠타에나쿠 낫타나라

사용할 수 없게 됐다면


人も道具も 神隠し

히토모 도우구모 카미카쿠시

사람도 도구도 숨겨버려


見えなくなって忘れられてく

미에나쿠낫테 와스레라레테쿠

보이지 않게 되어 잊혀져가


君の目が 見てるもの

키미노 메가 미테루 모노

당신의 눈이 보고 있는 것


私の目が 見てるもの

와타시노 메가 미테루 모노

내 눈이 보고 있는 것


人それぞれが違うレンズ

히토 소레조레가 지가우 렌즈

각지 각색의 사람의 다른 렌즈



どこまでも追い求めよう

도코마데모 오이모토메요우

끝없이 탐구하자

――――――――――――――――――――――――――

 

오타, 실수 지적 환영합니다.

퍼 가는 건 출처 표기만 한다면 마음껏 해주시길!