앨범 864
서클 Halozy
보컬 emaru
곡명
8番目の路地 (8번째 골목)
원곡
동방환상향「Bad Apple!!」
번역 : 챠구애 (http://cirno9.tistory.com)
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
深閑(しんしん)とした雨の日に
신칸(신신)토시타 아메노 히니
고요하게 비가 오는 날에
心身ともに冷えて
신신 토모니 히에테
몸과 마음이 동시에 식어버려서
コーヒーの豆を
코히노 아메오
커피콩을
挽いて淹れて美味しいの
히이테 이레테 오이시이노
갈아내서 맛있게
重ねた傘が逆さになって
카사네타 카사가 사카사니 낫테
겹쳐진 우산이 뒤집혀서 생긴
中からカエルが水たまりに飛ぶの
나카카라 카에루가 미즈타마리니 토부노
물웅덩이 안으로 개구리가 뛰어올라
水たまりに飛ぶの
미즈타마리니 토부노
물웅덩이로 뛰어올라
こそこそしてる こそこそしてる
코소코소 시테루 코소코소시테루
소곤소곤 거리는 살금살금 거리는
子供を隠して雨の日に
코도모오 카쿠시테 아메노 히니
비가 오는 날에 아이를 숨기고
電信柱にカラス
덴신바시라니 카라스
전신주의 까마귀
水たまりにタバコ
미즈타마리니 타바코
물웅덩이의 담배꽁초
誰も乗せていない
다레모 노세테 이나이
누구도 타지 않는
王冠つけてるタクシーは 1
오우칸 츠케테루 타쿠시와
왕관을 쓴 택시는
黒く汚いゴミのようだ ゴミのようだ
쿠로쿠 키타나이 고미노 요우다 고미노 요우다
검고 더러운 쓰레기야 쓰레기야
to lu to to to…
見たもの覚えて 学ぶ 学ぶ 学ぶ
미타모노 오보에테 마나부 마나부 마나부
본 것을 기억해내서 배우고 배우고 배우고
人と話す 体まるく座る
히토토 하나스 카라다 마루쿠 스와루
몸을 구부정하게 앉아서 사람과 이야기해
集中している運転は
슈우츄우시테이루 운텐와
집중하고 있는 운전은
ぶつかりそうならブレーキを
부츠카리 소우나라 브레키오
부딪칠 것 같다면 브레이크를
前方にはアライグマ
젠포우니와 아라이구마
전방에는 미국 너구리
後方にはピザ屋
코우호우니와 피자야
후방에는 피자가게
でも通りを進んで見えてきた
데모 토오리오 스슨데 미에테키타
하지만 길을 나아가봤어
もうすこししたら体をあたためる
모우 스코시 시타라 카라다오 아타타메루
조금 더 한다면 몸을 따뜻하게 할 수 있는
飲み物と 食べ物と 人がたくさん
노미모노토 다베모노토 히토가 다쿠산
마실 것과 먹을 것과 사람이 잔뜩
淡々としすぎでしょう
단단토 시스기데쇼우
담담하게 보내죠
全員簡単に見過ぎだから
젠인 간탄니 미스기다카라
전부 간단하게 봐왔으니까
もとのばしょに戻る もとに戻る
모토노 바쇼니 모도루 모토니 모도루
원래 있던 장소로 되돌려 원래대로 되돌려
to lu to to to…
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
뭔말인지 잘 이해가 안가지만 덧글에는
아이를 숨기는 : 카미카쿠시
누구도 타지않는 택시 : 유괴차량
펼쳐진 우산이 뒤집혀 생긴 물웅덩이 : 어린이가 우산쓰고 하교하다 납치당해 우산만 남음.
미국너구리 : 너구리요괴 바케다누키는 사람을 속이는 것으로 유명. 미국너구리니까 일본과는 다른 속임수. 즉, 유괴.
전부 간단하게 봐왔으니까 : 유괴사건이 한두번 일어난게 아님.
라고 해놓으셨더군요 살짝 소름끼치네요
오타, 실수 지적 환영합니다.
퍼 가는 건 출처 표기만 한다면 마음껏 해주시길!
'번역 > Halozy' 카테고리의 다른 글
[C87][Halozy][東方幻奏響 uroboros弐 ~fAIRYtAILoVERdRIVE~] まっしろな雪 (0) | 2017.01.29 |
---|